Je ne sais ce qu'ont les fleurs, Llorona1
Les fleurs d'un cimetière
Je ne sais ce qu'ont les fleurs, Llorona2
Les fleurs d'un cimetière
Lorsque le vent les berce, Llorona
Elles semblent pleurer
Lorsque le vent les berce, Llorona
Elles semblent pleurer
Pauvre de moi, Llorona, Llorona, Llorona tu es mon aimée3
Pauvre de moi, Llorona, Llorona, Llorona tu es mon aimé
Ils m'empêcheront de t'aimer, Llorona
Mais de t'oublier, jamais
Ils m'empêcheront de t'aimer, Llorona
Mais de t'oublier, jamais
A un Christ Saint de fer, Llorona
J'ai dit mes peines
A un Christ Saint de fer, Llorona
J'ai dit mes peines
Telles étaient mes peines, Llorona
Que leSaint-Christ en a pleuré
Telles étaient mes peines, Llorona
Que leSaint-Christ en a pleuré
Pauvre de moi, Llorona, Llorona, Llorona d'un champ de lys
Pauvre de moi, Llorona, Llorona, Llorona d'un champ de lys
Celui qui ne connaît pas l'amour, Llorona
Il ne sait ce qu'en est le martyre
Celui qui ne connaît pas l'amour, Llorona
Il ne sait ce qu'en est le martyre
Ils m'appellent tous noir, Llorona
Noir mais aimant
Ils m'appellent tous noir, Llorona
Noir mais aimant
Je suis comme le piment vert, Llorona
Épicé et savoureux
Je suis comme le piment vert, Llorona
Épicé et savoureux
Pauvre de moi, Llorona, Llorona, Llorona mène-moi à la rivière
Pauvre de moi, Llorona, Llorona, Llorona mène-moi à la rivière
Couvre-moi de ton châle, Llorona
Parce que je meurs de froid
Couvre-moi de ton châle, Llorona
Parce que je meurs de froid
Oui parce que je t'aime, tu veux pleurer, tu veux que je t'aime plus
Oui parce que je t'aime, tu veux pleurer, tu veux que je t'aime plus
Oui je t'ai déjà donné la vie qui pleure, que veux-tu de plus ?
Oui je t'ai déjà donné la vie qui pleure, que veux-tu de plus ?
Pauvre de moi, pauvre de moi, pauvre de moi, Llorona
Pauvre de moi, pauvre de moi, pauvre de moi, Llorona
1. La Llorona est un fantôme, un personnage mythique d'Amérique centrale. Elle se présent sous la forme d'une femme qui pleure ses enfants perdus ou tués. Elle les cherche près d'une étendue d'eau en poussant des cris de douleurs effrayants2. ici le terme pourrait être traduit par "la pleureuse" car il n'y a pas de majuscule. mais cela alourdit beaucoup trop le texte.3. chuca (mexicain) signifie gâté, choyé. tu est mon être choyé