Ich gebe es zu, ich habe eine harte Zeit gehabt, nicht Sie1 , meine Liebe,
bevor ich Sie getroffen habe, meine Liebe.
Seien Sie nicht verstimmt,
wir liebten uns in der Javanaise-Stellung2 ,
solange ein Chanson dauert.
Nach Ihrer Meinung, was haben wir von der Liebe gesehen?
Von Ihnen zu mir, Sie haben mich gehabt, meine Liebe.
Seien Sie nicht verstimmt,
wir liebten uns in der Javanaise-Stellung,
solange ein Chanson dauert.
Leider weiht der April mich vergeblich der Liebe
ich habe Lust, in Ihnen diese Liebe zu sehen.
Seien Sie nicht verstimmt,
wir liebten uns
in der Javanaise-Stellung
solange ein Chanson dauert.
Das Leben ist nicht wert, gelebt zu werden
ohne Liebe,
aber das sind Sie, die es so wollten, meine Liebe.
Seien Sie nicht verstimmt,
wir liebten uns
in der Javanaise-Stellung,
solange ein Chanson dauert.
1. das Siezen auch unter Eheleuten ist in Frankreich - in "besseren Kreisen"- nicht unüblich. Möglicherweise wird damit aber hier ausgedrückt, dass sie sich kaum kannten oder dass er ihr, nämlich Gerüchten zufolge Juliette Gréco, einigen Respekt zollte.2. m.E. ist hier eine Liebesstellung aus dem Kamasutra gemeint, das würde Gainsbourg ähnlich sehen:http://www.aufeminin.com/kamasutra/position__la-javanaise.html Versteht auch der, der kein Französisch kann...