current location : Lyricf.com
/
Songs
/
La guerra di Piero [French translation]
La guerra di Piero [French translation]
turnover time:2025-04-20 23:57:25
La guerra di Piero [French translation]

Tu dors enseveli dans un champ de blé

ce ne sont pas des roses ni des tulipes

qui te veillent à l'ombre des fossés

mais ce sont mille coquelicots

Au long des berges de mon torrent

je veux que descendent les brochets argents

et non plus les cadavres des soldats

portés dans les bras du courant

c'est ce que tu disais et c'était l'hiver

et comme les autres tu t'en allais

triste comme il se doit vers l'enfer

le vent te crachant la neige à la figure

Arrête-toi Pierrot, arrête-toi maintenant

laisse le vent te passer un peu dessus

et emporter la voix des morts au combat

ceux qui donnèrent leur vie en échange d'une croix

mais tu n'écoutas pas et le temps passât

au fil des saisons, à pas de java

et tu arrivas à franchir la frontière

par une belle journée de printemps

et comme tu marchais avec l'âme en berne

tu vis un homme au fond de la vallée

il était de la même humeur que toi

avec un uniforme d'une autre couleur

tire sur lui Pierrot, tire maintenant

et après un coup tire encore

jusqu'à ce que tu le voies tomber à terre

exsangue recouvrir son propre sang

si je lui tire en plein front ou dans le coeur

il aura juste le temps de mourir

mais moi j'aurai assez de temps pour voir

voir les yeux d'un homme qui meurt

pendant que tu t'emploies à ces attentions

celui-ci se retourne, il te voit, il prend peur

et avec son artillerie à l'épaule

il ne te revoie pas la politesse

tu tombas à terre sans une plainte

et t'aperçus en un instant

que tu n'aurais pas assez de temps

pour demander pardon pour tes péchés

tu tombas à terre sans une plainte

et t'aperçus en un instant

que ta vie s'achevait ce jour-là

qu'il n'y aurait pas de retour

Ma Ninette crever en mai

demande trop, bien trop de courage

ma belle Ninette j'aurais préféré

aller droit en enfer en hiver

et tandis que le blé était là à t'écouter

toi tu serrais dans tes mains un fusil

tu serrais dans ta bouche des mots

trop gelés pour fondre au soleil

Tu dors enseveli dans un champ de blé

ce ne sont pas des roses ni des tulipes

qui te veillent à l'ombre des fossés

mais ce sont mille coquelicots

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Fabrizio De André
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Ligurian, Italian (Medieval), Sardinian (northern dialects)+5 more, Neapolitan, Romani, Sardo-corsican (Gallurese), Sardinian (southern dialects), Spanish
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.fondazionedeandre.it/index.html
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Fabrizio_De_Andr%C3%A9
Fabrizio De André
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved