current location : Lyricf.com
/
Songs
/
La guerra di Piero [Esperanto translation]
La guerra di Piero [Esperanto translation]
turnover time:2025-04-20 21:25:36
La guerra di Piero [Esperanto translation]

Dormu trankvile en kampa la tombo

ne estas rozo por doni la ombron

por doni la ombron al via terkavo

jen estas nur ruĝa granda papavo.

Apud la bordoj de mia rivero

mi volas vidi nur fiŝajn laŭnaĝon

ne plu kadavrojn en tre juna aĝo

kiujn forpuŝas la flu' al infero

Tion vi diris dum lasta somero

nun kun aliaj en kota la tero

vi trejnadas malĝoje pro endo

kaj neĝon kraĉas al vi frosta vento

Haltu vi Pjero, haltu momenton

kaj vin surblovi permesu la venton

ĝi flustru la leĝon de ĉiu batalo

se donas vi vivon, jen estas medalo.

Sed vi ne aŭskultis pasadis la tagoj

kaj la sezonoj kaj multaj fiagoj

kaj vi forfuĝis armean la flagon

estis printempo kaj tre bela tago.

Dum vi kunportis animon tornistre

vi vidis homon ja kvazaŭ prodistre

li havis saman pripenson en koro

sed de la vesto malsaman koloron

Pafu lin, Pjero! Pafu lin lerte!

Kaj por finmurdo pafu lin certe!

Ĝis lia falo rapida al grundo

ĝis lia morto la morto de hundo

Kaj se vi celos ja rekte la koron

li havos tempon nur por la foriro

sed al vi tempo ne mankos por miro

miro pri homo kaj lia doloro.

Dum havas vi tian senton anime

li tuj turniĝas, vin vidas, ektime

abrupte fajras la armilaro

malgraŭ de vi kompleza la faro

Vi falis al tero sen veo sen krio

kaj ekrimarkis vi kun emocio

ke via vivo jam longas neniom

ke ne plu estos reven' eĉ por iom

Vi falis al tero sen veo sen krio

kaj ekrimarkis vi kun emocio

ke tiu estos la lasta vivsceno

pro vi neniel estos reveno

Ninjeto mia pro morto en majo

min kaptas multa eĉ troa malgajo

Ninjeto mi al la nigra infero

preferus iri dum vintra vetero

Kaj dum vin gapis de l'sulkoj la greno

pafilon tenis vi per forta teno

vortojn vi tenis ja firme en buŝo

kiuj ne likvos pro suna la tuŝo.

Dormu trankvile en kampa la tombo

ne estas rozo por doni la ombron

por doni la ombron al via terkavo

jen estas nur ruĝa granda papavo.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Fabrizio De André
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Ligurian, Italian (Medieval), Sardinian (northern dialects)+5 more, Neapolitan, Romani, Sardo-corsican (Gallurese), Sardinian (southern dialects), Spanish
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.fondazionedeandre.it/index.html
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Fabrizio_De_Andr%C3%A9
Fabrizio De André
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved