De la vila de Reus
Tota la gent ne fugí,
Llevat una noble dama
Qui hi té pres el seu marit.
Set anys fa que no el té amb ella;
Set anys fa que no l'ha vist!
Un dia, en baixant l'escala,
El capità que hi veu venir...
-«Capità! Oh, Capitel·lo!
Treieu d'allà el meu marit!»
-«Si el marit voleu que us tregui,
Heu de dormir amb mi una nit!»
La dama sospira i plora
I ho va a dir al seu marit.
D'un tram lluny que ell la veia:
-«Noble dama, què us ha dit?»
[Instrumental]
-«M'ha dit que bé us en treuria
Si amb ell dormís una nit...»
-«Feu-ho! Feu-ho, noble dama!
Feu-ho! Feu-ho sols per mi!»
En tocant de les deu hores,
Noble dama se'n va al llit;
Descordant-se la cotilla,
Noble dama fa un sospir...
[Instrumental]
-«Pas sospireu, noble dama!
Pas sospireu pel marit!
Que demà, a bon trenc d'alba,
El marit tindreu ací!»
La dama n'és, matinera,
I a les tres es deixondí...
Treu el cap a la finestra:
De mala finestra eixí!
Veu unes forques plantades
I, penjat, el seu marit...
-«Ai! Traïdor de Capiteri,
Us heu ben rigut de mi!»
-«Després que m'heu llevat l'honra,
Heu mort també el meu marit!»
-«No ploreu per sola, dama:
Pas us mancarà marit!»
[Instrumental]
-«Set-cents homes tinc en armes,
Podreu triar el més bonic...
I si cap d'ells no us agrada,
Bé us podreu casar amb mi!»
-«La dona ne tinc malalta;
Set anys fa que n'és al llit
I, si Déu no me la mata,
Jo l'ajudaré a morir...»
[Instrumental]
-«No la mateu pas, traïdor!
No la mateu pas per mi
Que, així com ho feu amb ella,
També ho faríeu amb mi!»
Ella se'n gira i se'n torna,
De volant què es va vestir;
Quan tot volant s'és vestida,
A en el rei se'n va a servir!
Un bon jorn, sortint de de missa
Al Capità veu venir:
-«Déu vos guard, oh Capitel·lo!
Us en recordeu de mi?»
-«Atureu-vos, Capitel·lo,
Que ara és hora de morir!»
-«Tingueu pietat, noble dama...
Tingueu pietat de mi!»
-«La pietat que vós teníeu
En penjar el meu marit!»
Ja li en dóna punyalada:
La primera, el va ferir...
La segona, cau a terra;
La tercera, va morir.
-«Déu us perdó, Capitel·lo:
A vós i al meu dolç marit!»