current location : Lyricf.com
/
Songs
/
La canción desesperada [German translation]
La canción desesperada [German translation]
turnover time:2024-11-23 09:34:06
La canción desesperada [German translation]

Die Erinnerung an dich taucht auf in der Nacht, in der ich bin.

Der Fluss vereint mit dem Meer seine eigensinnige Klage.

Verlassen wie die Kais im Morgengrauen.

Es ist die Stunde zu gehen, oh du Verlassener!

Auf mein Herz regnen kalte Blüten.

Oh du Schuttbehälter, grausame Höhle der Schiffbrüchigen!

In dir häuften sich an die Kriege und die Flüge,

Von dir aus erhoben die Singvögel ihre Flügel.

Alles verschlangst du, wie die Ferne.

Wie das Meer, wie die Zeit. Alles versank in dir!

Es war die frohe Stunde zwischen Angriff und Kuss.

Die Stunde des Staunens, flammend wie ein Leuchtturm.

Die Angst des Piloten, die Wut des blinden Tauchers,

Dunkler Rausch der Liebe, alles in dir war Schiffbruch!

In Nebel meiner Kindheit meine Seele, beflügelt und verletzt.

Verlorener Entdecker, alles in dir war Schiffbruch!

Du klebtest am Schmerz, du hingst an der Sehnsucht,

Die Traurigkeit warf dich um, alles in dir war Schiffbruch!

Ich drängte sie zurück, die Mauer des Schattens,

Ich wandelte jenseits von Sehnsucht und Handlung.

Oh Fleisch, mein Fleisch, Frau, die ich liebte und verlor,

Dir, in dieser Stunde der Tränen, widme ich dieses Lied.

Wie ein Gefäß bewahrtest du die Zärtlichkeit,

Und das grenzenlose Vergessen brach dich wie ein Gefäß.

Es war die schwarze, schwarze Einsamkeit der Inseln,

Und dort, geliebte Frau, umfingen mich deine Arme.

Es waren der Durst und der Hunger, und du warst die Frucht.

Es waren Schmerz und Trümmer, und du warst das Wunder.

Oh Frau, ich weiß nicht, wie du mich aufnehmen konntest

Im Grunde deiner Seele, und im Kreuz deiner Arme.

Meine Begierde war so schrecklich und kurz,

So aufgewühlt und trunken, so angespannt und heiß.

Friedhof der Küsse, noch ist Feuer in deinen Gräbern,

Noch leuchten die Trauben, aufgepickt von den Vögeln.

Oh Mund, verletzt durch Bisse, mit Küssen bedeckte Glieder,

Oh hungrige Zähne, oh verflochtene Körper.

Oh liebestoller Akt, verrückt vor Erwartung und Anstrengung,

In dem wir uns vereinigten und quälten.

Und die Zärtlichkeit, leicht wie Wasser und Mehl.

Und das Wort, von den Lippen kaum geformt.

Dies war mein Schicksal, und darin reiste mein Sehnen,

Und da hinein fiel mein Sehnen, alles in dir war Schiffbruch!

Oh Schuttbehälter, in dich hinein fiel alles,

Unsäglicher Schmerz, dass die Wellen dich nicht ertränkten.

Von Sturz zu Sturz noch flammtest du auf und sangst,

Aufrecht wie ein Seemann am Bug eines Schiffes.

Du erblühtest noch in Liedern, brachst durch die Strömung,

Oh Schuttbehälter, offener Müllschacht voll Bitternis.

Bleicher blinder Taucher, glückloser Schleuderer,

Verlorener Entdecker, alles in dir war Schiffbruch!

Es ist die Stunde zu gehen, die harte und kalte Stunde,

Die die Nacht in jedem Zeitplan festmacht.

Der rauschende Saum des Meeres umgürtet die Küste.

Kalte Sterne steigen auf, schwarze Vögel ziehen dahin.

Verlassen wie die Kais im Morgengrauen.

Nur der zitternde Schatten windet sich in meinen Händen.

Oh weit jenseits von allem. Oh weit jenseits von allem.

Es ist die Stunde zu gehen. Oh Verlassener!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Pablo Neruda
  • country:Chile
  • Languages:Spanish, Italian, English
  • Genre:Poetry
  • Wiki:http://es.wikipedia.org/wiki/Pablo_Neruda
Pablo Neruda
Pablo Neruda Also Performed Pyrics
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved