Ah hei! Ah hei! Ah hei!
Ah! La Belle de Jour!1
Ah hei! Ah hei! Ah hei!
I remember the pretty girl
Of Boa Viagem beach
And the girl in the middle of the square
On a blue Sunday2
Blue was Belle de Jour
Was the beauty of the afternoon
Her eyes as blue as the afternoon
In the afternoon of a blue Sunday
La Belle de Jour
Belle de Jour!
Oh! Oh!
Belle de Jour!
La Belle de Jour
Was the prettiest girl
In town
And it was just for her
I wrote
My first blues
But Belle de Jour
Traveled in the blue
Her eyes as blue as the afternoon
In the afternoon of a blue Sunday
La Belle de Jour
1. Reference to the movie Belle de Jour, in which a housewife becomes a luxury prostitute in the afternoons while her husband works2. In Portuguese, the word "blue" has a connotation of sunny and happy, not sad as in English. I'd translate it as sunny if there wasn't the metaphor with the eyes of the girl