current location : Lyricf.com
/
Songs
/
L'Homme des bars [Breton translation]
L'Homme des bars [Breton translation]
turnover time:2024-11-17 06:40:11
L'Homme des bars [Breton translation]

'Barzh un davarn,

ouzh ar c'hontouer

e spurmanter

ur paotr, liv an huzil d'e zaoulagad.

Evañ a ra hep ehanañ

evañ a ra evit ankouaat

un dro gamm bet c'hoariet dezhañ gant ar vuhez.

Pa dostaan outañ

tristik e mousc'hoarzh,

ha dousik e lâr ouzhin:

"En em garet hon eus ur bloavezh-pad, diroll-mik,

ha neuze en em guitajomp evel-se... dre sotoni."

Al latar,

ar velkoni

'zo ouzh ar c'hontouer ivez

evit ober kavadenn dezhañ.

Ha pa darzh an deiz

e kas e c'hlac'har gantañ.

Evit gwir, hemañ a vez e vignon nemetañ er vuhez.

Neuze, pa serr an noz en-dro

e kaver anezhañ ouzh ar c'hontouer

o kontañ e istor:

"En em garet hon eus ur bloavezh-pad, diroll-mik,

ha neuze en em guitajomp evel-se... dre sotoni."

'Barzh un davarn,

ouzh ar c'hontouer

spurmantet eo bet nebeud 'zo

ur verc'h, liv ar vuhez d'he daoulagad.

O paouez tostaat emañ-hi,

O paouez toull kaoz gantañ emañ-hi.

Tener eo he mouezh, koant eo-hi.

Ha setu ur garantez all

o tistreiñ da viken.

Mont a reont kuit diouzh an deiz.

En em garout a raint o buhez-pad, diroll-mik,

diroll-mik.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by