current location : Lyricf.com
/
Songs
/
L'Estaca [Sardinian [southern dialects] translation]
L'Estaca [Sardinian [southern dialects] translation]
turnover time:2024-09-28 00:18:45
L'Estaca [Sardinian [southern dialects] translation]

Tziu Siset mi chistionàt

a mengianeddu me in su portali

in s’interis chi femus apetendi su soli

e biendi is carrus passendi.

Siset, no ddu bis su truncu

anca seus totus acapiaus?

Si no ddi dd’eus a sciusciai

no eus a porri caminai mai!

Si tiraus totus, ge at a arrui

e meda a longu non podit agguantai,

bai chi ge arruit, arruit, arruit,

beni purdiau depit essi de giai.

Chi tui ddu tiras forti a innoi

e deu ddu tiru forti a ingunis

bai chi ge arruit, arruit, arruit,

e ge s’ind’eus a liberai.

Però, o Siset, seus giai de diora,

mi si funti scroxendi is manus

e candu sa fortza mi lassat

cussu est prus forti e prus mannu.

Ge ddu creu chi est purdiau

sceti chi, o Siset, est aici grai

chi a bortas m’ammancat sa fortza.

Toca, torramiddu a nai su cantu tuu.

Si tiraus totus, ge at a arrui

e meda a longu non podit agguantai,

bai chi ge arruit, arruit, arruit,

beni purdiau depit essi de giai.

Chi tui ddu tiras forti a innoi

e deu ddu tiru forti a ingunis

bai chi ge arruit, arruit, arruit,

e ge s’ind’eus a liberai.

Tziu Siset no narat prus nudda.

Bentu malu si dd’at pigau,

dd’at a sciri issu a innui,

e deu a innoi asut'e su portali.

E intanti chi passant is piciocheddus

allonghiu su tzugu po cantai

s’urtimu cantu de tziu Siset

s’urtimu chi m’at imparau.

Si tiraus totus, ge at a arrui

e meda a longu non podit agguantai,

bai chi ge arruit, arruit, arruit,

beni purdiau depit essi de giai.

Chi tui ddu tiras forti a innoi

e deu ddu tiru forti a ingunis

bai chi ge arruit, arruit, arruit,

e ge s’ind’eus a liberai.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by