current location : Lyricf.com
/
Songs
/
L'Estaca [Russian translation]
L'Estaca [Russian translation]
turnover time:2024-12-25 09:05:38
L'Estaca [Russian translation]

Мы у ворот говорили

Утром, на ранней заре.

Мимо телеги катили,

Дедушка сказывал мне:

Видишь там столб на дороге?

И если нас приковать,

А отвязать нас не смогут,

Больше не будем шагать!

Коль потянуть, падет бревно,

Долго стоять не суждено.

Конечно, рухнет, рухнет, рухнет –

Столб ведь прогнил уже давно.

Я потяну его сюда,

А ты толкнешь его туда,

Значит, он рухнет, рухнет, рухнет –

И мы свободны навсегда.

Но мои руки иссохли –

Времени столько прошло!

Сердце работает плохо,

Нешто бревно подросло?

Знаю, что дерево сгнило,

Но столб настолько большой,

Что уже кончились силы,

Песню еще раз мне спой.

Коль потянуть, падет бревно,

Долго стоять не суждено.

Конечно, рухнет, рухнет, рухнет –

Столб ведь прогнил уже давно.

Я потяну его сюда,

А ты толкнешь его туда,

Значит, он рухнет, рухнет, рухнет –

И мы свободны навсегда.

Деда унес злобный ветер

И никогда не вернет.

Нет его на этом свете,

И я один у ворот.

И когда парни проходят

Вновь мимо окон моих,

Я им пою на восходе

Старый тот дедушкин стих:

Коль потянуть, падет бревно,

Долго стоять не суждено.

Конечно, рухнет, рухнет, рухнет –

Столб ведь прогнил уже давно.

Я потяну его сюда,

А ты толкнешь его туда,

Значит, он рухнет, рухнет, рухнет –

И мы свободны навсегда.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Lluís Llach
  • country:Spain
  • Languages:Catalan, Italian, Spanish
  • Genre:Folk, Neofolk, Pop-Folk, Pop-Rock, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.lluisllach.cat/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Llu%C3%ADs_Llach
Lluís Llach
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved