current location : Lyricf.com
/
Songs
/
L'Empordà [English translation]
L'Empordà [English translation]
turnover time:2024-11-07 16:33:46
L'Empordà [English translation]

Born between Blanes1 and Cadaqués2,

heavily marked by tramuntana3.

Of one thing you can be sure:

the older he gets, the more crazy he becomes.

He used to say that he’d kill himself at dawn,

but towards the noon he would be quite stoned.

He smiles and says that he’s not in a hurry.

"Nobody’s waiting for me up there

and I’m not interested in going to Hell.

L'Empordà4 is very beautiful".

Bottles and years went by

and Siset5 still held on tight,

sleeping away his hangover on the bank of Ter6,

but he’s never thrown himself into it.

He used to say that he’d kill himself at dawn,

but towards the noon he would be quite stoned.

He smiles and says that he’s not in a hurry.

"Nobody’s waiting for me up there

and I’m not interested in going to Hell.

L'Empordà is very beautiful".

He smiles and says that he’s not in a hurry.

"Nobody’s waiting for me up there

and I’m not interested in going to Hell.

L'Empordà is very beautiful".

"And when I see the dawn break,

it takes away my wish to leave".

Possibly today he won’t commit suicide;

maybe he’ll leave it until tomorrow.

Until tomorrow7

Until tomorrow

1. https://en.wikipedia.org/wiki/Blanes2. https://en.wikipedia.org/wiki/Cadaqués3. "Tocat per la tramuntana" is an empordanese expression meaning that someone’s a bit crazy, irrational or bewildered because of the influence of http://www.cadaques.co.uk/index.php?page=tramuntana4. https://en.wikipedia.org/wiki/Empordà5. See here: https://en.wikipedia.org/wiki/L%27Estaca6. https://en.wikipedia.org/wiki/Ter_(river)7. Standing alone, "Fins demà!" can also mean "See you tomorrow!"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by