A more prosaic interpretation (offered by Ottar Grønvik) (1985):
A1 (hiu þwer) hin warp naseu wilʀ made þaim kaiba i bormoþa huni
A2 huwaʀ ob kam harie a hit lat
A3 gotna fiskʀ oʀ firnauim suwimade foki af (f)a(nwan)ga lande
(Parenthesis denotes reconstructed or anticipated forms)
A1 The household wanes, *Vil threw a death wave over those
The oarlocks wore out for, with the tired mast-top
A2 Who brought the horde to the land afar?
A3 The godly-fish from Firnøy’s streams
Swimming in the drift of the land of shining meadows.