current location : Lyricf.com
/
Songs
/
כל מעייני [Kol Mayanai] [English translation]
כל מעייני [Kol Mayanai] [English translation]
turnover time:2024-10-05 03:00:16
כל מעייני [Kol Mayanai] [English translation]

Will forever1

My spirit wrap itself (in) a hazy cloth?

Memories arise

In my heart's toil as in the hand of a artist

Harp and lyre

The echo of strings in the prayer of my life

The hope of a generation

The honest path, all my thoughts2

Bountiful rain3

Bread of grace, not upon the threshold of my door

The cup of deliverance4

The wine of the friends who left me

Only with the sound of a string

And the echoing of a drum, will my heart be happy

When they will say a song

When they will see that it is good, like a date tree I will blossom5

A musical instrument I am not, but I am still, a shofar6 of song

From prayer I arrived, and for eternity I sing from my soul

Silver and gold

Thunder and lightning and afterwards what?

Falsehood and deception7

A shower of dust on the soul

Only that my heart shall not become haughty8

Between the good and evil, my heart eyes will not err

Grace and truth

Forever and ever, all my thoughts

The acts of man

Knowledge and discernment9, for those who act honestly

The words are free

Only the tune is a treasure chest

Big dreams

Are a breath of air that I don't recognize

I only give my voice

My voice to song, my voice to song

A musical instrument I am not, but I am still, a shofar of song

From prayer I arrived, and for eternity I sing from my soul

1. Based off the JPS translation of Psalms 77:8 (https://www.sefaria.org/Psalms.77.8)2. A reference to Psalms 87:7. It could either mean "thought" or "wellspring". See this translation and dictionary entry3. Based on JPS translation of Psalms 68:10 (https://www.sefaria.org/Psalms.68.10)4. Based on JPS translation of Psalms 116:13 (https://www.sefaria.org/Psalms.116.13)5. See Psalms 92:13 (https://www.sefaria.org/Psalms.92.13)6. A ram's horn used to make blasts/sounds7. Not exactly sure what the difference between these two words are. Malbim on Micah 2:12 (https://www.sefaria.org/Malbim_Beur_Hamilot_on_Micah.2.11.1) explains that the כזב is something whose falsity becomes revealed later on while שקר is something whose falsity is always apparent. So I went with שקר = falsehood and כזב = deception.8. See Psalms 131:1 (https://www.sefaria.org/Psalms.131.1)9. Based off the JPS translation of Psalms 2:6 (https://www.sefaria.org/Proverbs.2.6)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by