current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Klokkene i Notre-Dame [The bells of Notre Dame] [English translation]
Klokkene i Notre-Dame [The bells of Notre Dame] [English translation]
turnover time:2025-04-21 04:15:49
Klokkene i Notre-Dame [The bells of Notre Dame] [English translation]

Hver dag i Paris våkner byen til liv,

Av en sang fra Notre-Dame

Og fiskeren fisker, og bakeren baker

Til klang fra Notre-Dame

Fra de mektige klokkenes torden,

Til de minste små bjellenes glam,

De klinger og lokker på sjelen, de klokker som slår,

Som slår i Notre-Dame.

Hør det, både store og små

Så mange former for lyd, så mange fargelag

Og dere vet; De ringer jo ikke helt av seg selv.

Å, nei?

Nei, din tullebukk

Der oppe, høyt, høyt i det mørke klokketårnet,

Bor den mystiske ringeren!

Hvem er dette vesenet?

Hvem?

Hva er han?

Hva?

Hvordan havnet han der?

Hvordan?

Hysj!

Clopin, han vet det godt.

Det er et sagn.

Et sagn om en mann og et monster.

Helt svart var natten da dette fant sted, ved en kai nær Notre-Dame.

Få den til å tie.

De kan høre oss.

Hysj, kjære deg!

Fire sigøynere ferjet seg ned, til en kai nær Notre-Dame.

Fire gylden for å slippe dem inn i byen.

Men en felle var lagt for de fire, og de stirret i redsel på han,

som var fryktet av flokker lik bevende klokker, som slår;

Dommer Claude Frollo!

Som slår i Notre-Dame.

Κύριε ἐλέησον

Dommer Frollo ville rense verden for all synd.

Κύριε ἐλέησον

Og han ryddet ut hvert krek som krøp i byens dynn.

Bring sigøynerrottene til justispalasset.

Du der, hva er det du gjemmer?

Sikkert tyvegods.

Ta det fra henne!

Hun sprang.

Dies irae (dies irae)

Dies illa (dies illa)

Solvet saeclum in favilla

Quantus tremor est futurus

Quando Judex est venturus

Fristed, gi oss fristed!

Quantus tremor est futurus

Quando Judex est venturus

Dies irae

En baby? Et monster!

Solvet saeclum in favilla

Dies irae, dies illa

«Stopp!» ropte Erkediakonen.

Det er en ugudelig demon, jeg sender den tilbake dit hvor den hører til.

Se det uskyldige blod som er gitt på et sted som Notre-Dame.

Jeg er skyldfri! Hun løp. Jeg forfulgte.

Nå vil du gjenta den skammen på nytt, på et sted som Notre-Dame?

Jeg har god samvittighet.

Du kan lyve, for dine adepter

Prøve ord fra justitias krav.

Men du kan ikke rømme fra den som vil dømme deg her!

Ja, nettopp her i Notre-Dame.

I en stund så fylt av makten, han var blitt til det.

Κύριε ἐλέησον

Følte Frollo selv en frykt for sin opphøyde sjel.

Κύριε ἐλέησον

Hva må jeg gjøre?

Ta deg av barnet, og ha det som ditt eget.

Hva? Skal jeg bebyrdes med et vanartet...

Det er greit, men la ham bo hos dere i kirken.

Bo her? Hvor?

Hvor som helst

Sørg for at han gjemmes vekk, bak kor og kleresi.

I kirketårnet, kanskje?

Og hvem vet, vår herres veier er uransakelige.

Selv et kre med slike trekk, kan vise seg å bli

En trumf på si.

Og Frollo gav barnet et grusomt navn

For navnet betyr «halvformet»

Quasimodo

Og her er en gåte, minst like sakral, som en klang i Notre-Dame.

Hvem er et monster og hvem er normal?

Som en klang, klang, klang, klang

Klang, klang, klang, klang

Klang i Notre-Dame!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
The Hunchback of Notre Dame (OST)
  • country:United States
  • Languages:Dutch dialects, Spanish, French, Portuguese+30 more, Turkish, Hebrew, Italian, English, Greek, Dutch, Japanese, Korean, German, Chinese, Icelandic, Finnish, Norwegian, Hungarian, Catalan, Slovak, Polish, Malay, Danish, Swedish, Chinese (Cantonese), Ukrainian, Russian, Arabic (other varieties), Czech, Thai, Greek (Ancient), Indonesian, Romanian, Latin
  • Genre:Children's Music, Soundtrack
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/The_Hunchback_of_Notre_Dame_%281996_film%29
The Hunchback of Notre Dame (OST)
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved