current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Kiger Sant-Wazeg [French translation]
Kiger Sant-Wazeg [French translation]
turnover time:2024-11-16 08:05:52
Kiger Sant-Wazeg [French translation]

J'ai écrit d'après ce qu'on m'a dit

la vie du boucher de Saint-Goazec 1

qui avait l'habitude d'affûter ses couteaux

sur les murs de sa maison.

Pour couper la parole aux imbéciles

avec l'envie de leur trancher le cou,

et de trancher ses cheveux, avec les poux et les lentes,

à son maudit banquier, j'en ai peur.

Ses cheveux!

J'ai toujours entendu dire ça!

Ses cheveux, cheveux, cheveux!

Il lui faut gagner une poignée de sous

au marché du poil et de la viande.

Ce type débauché arrive à la fin de la semaine,

tanquillement, sans fatigue.

(Je le dis) tout à trac, clair et net,

toujours la main en l'air,

avec ses copains, rire et farniente,

un seau d'eau pour neuf vaches 2

Neuf!

J'ai toujours entendu dire ça!

Neuf, neuf, neuf!

Il avait engagé un brin de conversation

avec un journaliste réputé,

et ils avaient couché sur le papier

sa vie si hautement bénie.

Et des gens vinrent de toutes parts, en hâte --

Enfin du secours, de l'aide --

Pour condamner son maudit banquier,

Et hop!

J'ai toujours entendu dire ça!

Et hop, hop, hop!

1. Commune du Finistère, proche de Spézet.2. Le sens de cette expression, que je ne retrouve pas dans la littérature spécialisée, me reste assez obscur. Sans doute: très peu d'eau pour chacun, donc beaucoup d'une autre boisson.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by