current location : Lyricf.com
/
Songs
/
訣別詩 [Juébiéshī] [English translation]
訣別詩 [Juébiéshī] [English translation]
turnover time:2024-11-14 10:38:41
訣別詩 [Juébiéshī] [English translation]

The sword leaves the scabbard with a murderous swing

In a windy moonless battlefield

Millions of soldiers charge alone

Taking responsibilities of being good soldiers

Men and women relationships are debts from past life

Your smile still lives, how can it be forgotten?

Tears from beautiful women, makes men heartbroken

This can take a man's life, being burned by rouge

A farewell poem in two three lines

Written on the road to March's spring rain

Only if I can open an umbrella and walk by your side

A farewell poem in two three lines

Who will sing for me while walking to my grave

If I can die by your side

This trip to the human world was not in vain

The sword leaves the scabbard with a murderous swing

In a windy moonless battlefield

Millions of soldiers charge alone

Taking responsibilities of being good soldiers

Men and women relationships are debts from past life

Your smile still lives, how can it be forgotten?

Tears from beautiful women, makes men heartbroken

This can take a man's life, being burned by rouge

A farewell poem in two three lines

Written on the road to March's spring rain

Only if I can open an umbrella and walk by your side

A farewell poem in two three lines

Who will sing for me while walking to my grave

If I can die by your side

This trip to the human world was not in vain

A farewell poem in two three lines

Written on the road to March's spring rain

Only if I can open an umbrella and walk by your side

A farewell poem in two three lines

Who will sing for me while walking to my grave

If I can die by your side

This trip to the human world was not in vain

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by