current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Jana [English translation]
Jana [English translation]
turnover time:2024-12-27 14:59:09
Jana [English translation]

Dimmi se hai sentito quelle voci e quelle storie

che raccontano di cose e di un mondo che non c’è;

dure come pietra, scivolose come seta,

che ti prendono per mano senza chiederti un perché.

Dimmi se ci credi, se ti lasci trasportare

dentro l’anima più antica e misteriosa, come se

tutto fosse vero o non fosse vero niente.

C’è qualcosa, come una ombra, che cammina intorno a te.

Jana, cannas tremen,

umbras s'andan,

bentos malos si pesan.

Oh, Jana, mi cundennas

chena júdiche.

Cant’est mala sa prisonia.

Frea, rughe 'e s'hómine

chena númene,

finas dae Deus irmenticada.

Mama no mi james,

no lu suas

custu late ch'est sàmbene.

Mira, / Si tue mi cheres

serente a tie / su coro perdes.

si ch’est lompida / Deo, che colora,

sa vida mia. / donzi beste mudo a tie.

Mira, / Alenu 'e bentu,

bénnida est s’ora, / alenu ebbia.

isprende tue / Soe mamajana,

sas dudas mias / ojos de oro, cara 'e istria.

(Sas boghes las intendo, mi mulinant sas dies.

Sas boghes las intendo, tumban)

Jana, cussas boghes,

cussos piantos

mi caminan in s'àndala.

Oh, Jana, che dimónios

sos ammentos

chena paghe mi curren.

Sogas ligan s’ànima

e ti truvan

in pasturas de làstimas.

Meres no cumandan,

sos teracos

a sa sola si prenden.

Mira, / Si tue mi cheres

serente a tie / su coro perdes.

si ch’est lompida / Deo, che colora,

sa vida mia. / donzi beste mudo a tie.

Mira / Alenu 'e bentu.

bénnida est s’ora. / Alenu ebbia.

Isprende tue / Soe mamajana,

sas dudas mias / ojos de oro, cara 'e istria.

Tue nara si abberu

isorves sa maja.

Tue nara s'est de abberu,

jana mia.

Tue nara, lu cheres?

De abberu ti incantas?

Tue nara, bi credes?

De abberu t'intregas?

Tue nara, lu faghes?

De abberu t'imbizas?

Tue nara, sas rughes

De aberu disizas?

Mira,

serente a tie

si ch’est lompida

sa vida mia.

Mira / Alenu 'e bentu.

bénnida est s’ora. / Alenu ebbia.

Isprende tue / Soe mamajana,

sas dudas mias / ojos de oro, cara 'e istria.

Brucia come voodoo tra le mani la magia

sopra queste storie antiche

che riempiono la via,

come ombre dal profilo che ricordano la pietra,

dove il cuore è come il mare

e la sabbia è come seta.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Alessandro Catte
  • country:Italy
  • Languages:Sardinian (northern dialects), Sardo-corsican (Gallurese), Italian
  • Official site:http://www.alessandrocatte.it/www.alessandrocatte.it/Home.html
Alessandro Catte
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved