current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Jamaica Farewell [French translation]
Jamaica Farewell [French translation]
turnover time:2024-11-18 09:36:08
Jamaica Farewell [French translation]

Un peu au sud où les soirs sont gais

Et quotidiennement le soleil brille sur la cime de la montagne,

J'ai fait un voyage sur un voilier

Et lorsque j'ai atteint la Jamaïque, j'y ai fait une pause.

Mais je regrette de dire que je m'en vais.

Ne serai pas de retour avant nombreuse journées.

Mon coeur est bien bas, ma tête tourne en rond.

J'ai dû abandonner une petite fille au bourg de Kingston.

Partout les éclats des rires

Et les danseuses se balançant à gauche, puis à droite.

Il me faut constater que mon coeur y reste,

Cependant j'ai mis les pieds partout entre le Maine et le Mexique.

Mais je regrette de dire que je m'en vais.

Ne serai pas de retour avant nombreuse journées.

Mon coeur est bien bas, ma tête tourne en rond.

J'ai dû abandonner une petite fille au bourg de Kingston.

Au marché tu peux entendre

Les femmes qui crient, en même temps qu'elles portent sur leurs têtes.1

L'aki et riz à la morue salée2 sont bon,

Et le rhum est superbe à n'importe quelle moment de l'année.

Mais je regrette de dire que je m'en vais.

Ne serai pas de retour avant nombreuse journées.

Mon coeur est bien bas, ma tête tourne en rond.

J'ai dû abandonner une petite fille au bourg de Kingston.

Un peu au sud où les soirs sont gais

Et quotidiennement le soleil brille sur la cime de la montagne,

J'ai fait un voyage sur un voilier

Et lorsque j'ai atteint la Jamaïque, j'y ai fait une pause.

Mais je regrette de dire que je m'en vais.

Ne serai pas de retour avant nombreuse journées.

Mon coeur est bien bas, ma tête tourne en rond.

J'ai dû abandonner une petite fille au bourg de Kingston.

Je regrette de dire que je m'en vais.

Ne serai pas de retour avant nombreuse journées.

Mon coeur est bien bas, ma tête tourne en rond.

J'ai dû abandonner une petite fille au bourg de Kingston.

1. La grammaire de ce passage est terriblement problématique en anglais. Quoi faire? J'ai traduit le problème. Ce n'est pas ma faute. Je ne vois rien d'autre à faire.2. Je veux donner un hyperlien vers une explication de ce mot mais ce site web n'aime pas les deux-points dans les notes. Alors, cherchez le URL dans mes commentaires d'auteur.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Harry Belafonte
  • country:United States
  • Languages:English, Hebrew
  • Genre:Folk, Singer-songwriter, Opera
  • Official site:http://singyoursongthemovie.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Belafonte
Harry Belafonte
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved