current location : Lyricf.com
/
Songs
/
荆棘王冠 [Jīng jí wáng guàn] [Russian translation]
荆棘王冠 [Jīng jí wáng guàn] [Russian translation]
turnover time:2024-11-14 22:13:09
荆棘王冠 [Jīng jí wáng guàn] [Russian translation]

Трудности, изгибы, поворот судьбы

Вспять вернуться, дважды тот же путь пройти

Некогда жизнь бьющая ключом - в пыли

Смысла нет в разлуках, что же им вторить?

Желаешь скорее забыть -

Все больше отчаяния,

Зачем эту боль держать?

Всю горечь смятения.

Любовь - как терновый венец,

Наш вздох сожаления,

В памяти - сплетение лиан из роз,

Вручила мне венец, теперь носить позволь.

Трудности, изгибы, поворот судьбы

Вспять вернуться, дважды тот же путь пройти

Некогда жизнь бьющая ключом - в пыли

Равнодушием - как по траве, прошлись...

Желаешь скорее забыть -

Все больше отчаяние,

Чем глубже чувства и страсть -

Тем больше и страдание.

Любовь как терновый венец,

Наш вздох сожаления,

Позволь носить корону тобой данную,

Застыть бы мне в музее древней статуей

Тебе отдавая холод

ночи и долгое прощание, -

Тебе... Покрывает всё тоска

Саваном кристально-прозрачной невидимой пыли...

Стремишься скорее забыть, -

Все больше отчаяния,

Чем глубже чувства и страсть -

Тем больше и страдания.

Любовь как терновый венец,

Наш вздох сожаления,

В тени от величия и славы -

Безысходность одиночества любви...

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by