I juli 62
Ögonblicket vi möttes
Min sommar med dig
Glömmer jag aldrig
Jag ville hitta
Någon omtänksam som du
När jag tänker på den tiden
Kände mig ensam och nere
Visste inte vad jag skulle göra
Ah åh åh....
Det började med kärleksmöten1
Du visade mig hur man bryr sig på riktigt
Med dig reser jag överallt
Ifall du känner likadant
Ropa bara mitt namn
Jag kommer vara där
Dom spelar den nu igen
Vår favoritsång
Den har fortfarande samma refräng
Trots alla år som gått
Jag hade tur att hitta
Någon omtänksam som du
När jag tänker på den tiden
Kände mig ensam och nere
Visste inte vad jag skulle göra
Det började med kärleksmöten
Du visade mig hur man bryr sig på riktigt
Med dig reser jag överallt
Ifall du känner likadant
Ropa bara mitt namn
Jag kommer vara där
Jag hade tur att hitta
Någon omtänksam som du
När jag tänker på den tiden
Kände mig ensam och nere
Visste inte vad jag skulle göra
Ah åh åh....
Det började med kärleksmöten
Du visade mig hur man bryr sig på riktigt
Med dig reser jag överallt
Ifall du känner likadant
Ropa bara mitt namn
Jag kommer vara där
1. translated it to love meetings instead of en kärleksaffär because in swedish that word is mostly used when talking about cheating, im not sure if that is the intended meaning in the english version or not but I felt it came across as more ambigious in english than in swedish