Когда ты спускаешь парус и не знаешь, что дальше делать,
И как компас без севера крутишься на месте,
Когда вокруг темно, и смелость оставляет тебя,
И тебе кажется, что рядом никого нет -
Я буду с тобой.
В центре бури я буду с тобой,
Буду на твоей стороне до конца времён.
В центре бури я буду крепко держать тебя,
Что бы ни произошло, мы будем вместе против всего мира.
Я встану за тебя горой (ничто не собьёт нас с пути),
Я не оставлю тебя одного (с тобою сквозь ураган).
В центре бури наши клятвы имеют цену,
За мной ты будешь как за каменной стеной1.
В центре бури.
Когда всё вокруг тебя исчезает и рушится,
Я буду твоим укрытием от шторма2 и удержу тебя.
Я буду очень близко к тебе, не важно, что произойдёт,
Пусть весь мир вокруг нас распадётся на части, я останусь здесь,
Я буду с тобой.
В центре бури я буду с тобой,
Буду на твоей стороне до конца времён.
В центре бури я буду крепко держать тебя,
Что бы ни произошло, мы будем вместе против всего мира.
Я встану за тебя горой (ничто не собьёт нас с пути),
Я не оставлю тебя одного (с тобою сквозь ураган).
В центре бури наши клятвы имеют цену,
За мной ты будешь как за каменной стеной.
В центре бури.
1. Буквально - я буду твоим домом, твоей сторожевой башней. 2. Фразеологизм, переводится как "надёжная опора", однако в связи с морской тематикой песни решил перевести как в тексте (буквально выражение означает "скалы во время прибоя" - то есть нечто, на что можно опереться и не утонуть).