current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Il conforto [Slovak translation]
Il conforto [Slovak translation]
turnover time:2024-11-17 19:40:45
Il conforto [Slovak translation]

Ak toto mesto nespí,

tým pádom sme dvaja.

Aby si neutiekla,

zamkol som dvere a kľúče som odovzdal tebe.

Teraz som si už vedomá

rozdielu medzi spriaznenosťou a blízkosťou.*

Je to v spôsobe, akým sa pohybuješ

v tomto prístrešku na mojej púšti

Môžbyť, že prší od júla

alebo svet prepukol v plač

Môžbyť, že nevychádzaš von celé mesiace,

si unavený alebo si sa len prestal usmievať.

Aby človek poťažkal srdce oboma rukami, to chce odvahu

a zaviazané oči hľadiace na nebo, ktoré sa nám otočilo chrbtom

trpezlivosť, náš domov, dotyk a tvoje pohodlie,

ktoré súvisí so mnou

Je to niečo, čo súvisí so mnou

Ak sa toto mesto prevráti naruby,

tým pádom ste dvaja.

Aby som neutiekla,

tak mi zatvorilo oči a kľúče odovzdalo tebe

Teraz som si vedomý

rozdielu medzi odstupom a diaľkou**

Môžbyť, že prší od júla

alebo svet prepukol v plač

Môžbyť, že nevychádzaš von celé mesiace,

si unavený alebo si sa len prestal usmievať.

Aby človek poťažkal srdce oboma rukami, to chce odvahu

a zaviazané oči hľadiace na nebo, ktoré sa nám otočilo chrbtom

trpezlivosť, náš domov, dotyk a tvoje pohodlie,

ktoré súvisí so mnou

Je to niečo, čo súvisí so mnou

Môžbyť je to letný dážď alebo

Boh, ktorý na nás hľadí zhora

Môžbyť, že nevychádzaš von celé mesiace,

si unavený a napokon len dýchaš

Aby som mohol poťažkať srdce oboma rukami, potrebujem prelud

To pohodlie, ktoré súvisí s tebou

To pohodlie, ktoré súvisí s tebou

Aby človek poťažkal srdce oboma rukami, to chce odvahu

a toľko, toľko, mnoho, mnoho, mnoho... mnoho lásky

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by