current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Il Clom dallas Muntognas [The Call of the Mountains] [English translation]
Il Clom dallas Muntognas [The Call of the Mountains] [English translation]
turnover time:2024-12-15 19:57:54
Il Clom dallas Muntognas [The Call of the Mountains] [English translation]

Against the waves, with swords in our hands

against the sea, our back against the wall

against the indigence, in the sight of our enemy

against the storms, which strikes us in the face.1

A voice through the clouds,2

a sign from a crane in flight.

The call of the mountains,

the call of the Alps, the call of our homeland,

the song in our hearts, the song of the mountains.

What is that voice, that's deep in our heart?3

and the question, that awakens the world?

what's that voice, that comes from heaven?

and that ** that sound that comes from the harp?4

A voice rang through the winds,

a warning, the call of the crane.

The call of the mountains,

the call of the Alps, the call of our homeland,

the song in our hearts, the song of the mountains.

The sound of the wind, a sign5 from the sky.

The call of the mountains,

the call of the Alps, the call of our homeland,

the song in our hearts, the song of the mountains.

The call of the Alps, the call of our homeland,

the song in our hearts, the song of the mountains.

1. "cin spai'a" I've guessed means "that strikes/beats in [our] face" based on the same line in the other versions:

- English: ...roaring at our faces

- Italian: ...che cadono su di noi

- French: ...s'abattant sur nos visages

- German (Swiss-German/Alemannic): ... wo heftig eus id gsichter schlönd2. might be "There's a warning [going] through the clouds"3. in nus cur might be "in nus cuor", "cur" alone means "with" = in our with(?) vs. in our heart4. The line is as follows in the other versions:

- English: What's that augur, resounding from the lyre's strings?

- Italian: E quel presagio espresso dalla lira?

- French: Et ce présage qui sort brûlant des lyres des dieux?

- German (Swiss-German/Alemannic): Was verspricht mir de klang vo däre harfe?5. artgent might mean "silver" like it does in French. The line is as follows in the other versions:

- English: either "A cry rang on" or "the outcry of the cranes"

- Italian: ...i segni nel ciel

- French: Les signes dans le ciel

- German (Swiss-German/Alemannic): ...es zeiche zu mer

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Eluveitie
  • country:Switzerland
  • Languages:English, Gaulish, German (Swiss-German/Alemannic), Italian+3 more, Romansh, Russian, French
  • Genre:Folk, Metal
  • Official site:http://www.eluveitie.ch/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Eluveitie
Eluveitie
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved