current location : Lyricf.com
/
Songs
/
If I were sorry [Croatian translation]
If I were sorry [Croatian translation]
turnover time:2024-11-15 16:52:11
If I were sorry [Croatian translation]

Puzao bih kroz pustinju na rukama i koljenima

Vježbajući svoje lijepo "molim"

Popeo bih se na najvišu planinu,

Da mi je žao.

Vikao bih to s planinskog vrha,

Plivao bih pod vodom dok mi pluća ne bi eksplodirala,

Ušetao bih u vatru,

Da mi je žao.

Trčao bih tisuću milja,

Ne bih stao dok se ne bi srušio,

Ne bih stao ni da uhvatim dah

Dok se ne bi dovoljno približio.

Onda bih sve to opet napravio,

Kad bih stvarno imao priliku,

Ali znam duboko u sebi za tebe

To je samo još jedan ples.

Da mi je žao

Dao bih ti svu slavu,

Da mi je žao.

Da mi je žao,

Bila bi to druga priča.

Da mi je žao,

Da mi je žao, oh.

Držao bih dah dok mi lice ne bi postalo plavo,

Opljačkao bih banku, i poštu također,

Preplivao bih ocean,

Da mi je žao.

Zavjetovao bih se na šutnju,

Ne bih rekao nijednu riječ

Dok ti ne bi stvarno čula,

Da mi je žao.

Trčao bih tisuću milja,

Ne bih stao dok se ne bi srušio,

Ne bih stao ni da uhvatim dah

Dok se ne bi dovoljno približio.

Da mi je žao

Dao bih ti svu slavu,

Da mi je žao.

Da mi je žao,

Bila bi to druga priča,

Da mi je žao, oh.

Sad, jesi li ikad shvatila

Da tvoja pogreška u sebi nosi nagradu,

Ili si sve odbacila

Jer si prerušeni vrag?

Sad, bi li ti ikad shvatila

Posljedice svojih laži,

I bi li spasila suzu u padu,

Ili bi se pravila kao da tamo nema ničega?

Da mi je žao,

Da mi je žao.

Da mi je žao,

Da mi je žao.

Da mi je žao

Zavjetovao bih se na šutnju.

Ne bih rekao nijednu riječ,

Da mi je žao.

Da mi je žao,

Bio bih na rukama i koljenima

Moleći lijepo "molim",

Da mi je žao,

Ali nije mi žao, ne.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by