current location : Lyricf.com
/
/
I'm Scum [French translation]
I'm Scum [French translation]
turnover time:2024-10-06 01:23:17
I'm Scum [French translation]

Eh, eh

J'suis HLM1 et violent

Je ris des tyrans

Je dors alors que des sirènes résonnent

En me demandant quand tout ce temps est passé

J'suis une ordure2, j'suis une ordure, yeah

Eh, eh

Eh, eh

Eh, eh

Je chante aux fascistes jusqu'à ce que j'en meurs

Je suis le molotov de Dennis Skinner3

J'suis un gauchiste, je suis faible

J'suis un boulot au SMIC

Je suis un chien bâtard

J'suis juste un autre connard

J'suis une ordure, j'suis une ordure, yeah

Eh, eh

Eh, eh

Eh, eh

Ce flocon de neige est une avalanche4

Sale ordure martyre répugnante

On me connait depuis longtemps sous le nom de

Sale ordure martyre répugnante

On me connait depuis longtemps sous le nom d'ordure

J'suis une ordure

J'crache dans ton percolateur

Je suis un procrastinateur

Je laisse un trop gros pourboire à mon serveur

Amputateur sarcastique

Parce que j'suis une ordure

J'suis une ordure, yeah

Eh, eh

Eh, eh

Eh, eh

Je m'en fiche du prochain James Bond

Il tue pour la patrie, la reine et Dieu

On a pas besoin d'un autre aristo5 meurtrier

Je me demande juste où est passé le grand public

Parce que j'suis une ordure

J'suis une ordure, yeah

Eh, eh

Eh, eh

Eh, eh

Ce flocon de neige est une avalanche

Sale ordure martyre répugnante

On me connait depuis longtemps sous le nom de

Sale ordure martyre répugnante

On me connait depuis longtemps sous le nom d'ordure

On me connait depuis longtemps sous le nom d'ordure

On me connait depuis longtemps sous le nom d'ordure

On me connait depuis longtemps sous le nom d'ordure

1. Les "council houses" sont l'équivalent britannique des HLM. Ici, c'est une indication de classe sociale : le parolier nous indique qu'il vient de la classe populaire.2. "Scum" peut aussi se traduire par "racaille".3. Politicien britannique du parti travailliste, considéré comme grand défenseur des idées de la gauche au sein du parlement.4. "Snowflake" (flocon de neige) est une insulte utilisée par certains anglophones de droite pour désigner des personnes ayant des idées de gauche, ou simplement des idées politiques progressives. Ici, le parolier affirme avec fierté qu'il est un "snowflake", en affirmant également qu'il est puissant (et non faible, comme le terme "snowflake" le sous-entend) en utilisant l'image de l'avalanche.5. "Toff" est un terme d'argot péjoratif pour désigner un aristocrate ou un bourgeois.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by