På en mörk motorväg i öknen, kall vind i mitt hår
Varm doft av hasch,1 svävar upp genom luften
Långt borta i fjärran, ser jag ett skimrande ljus
Mitt huvud blev tungt, och min syn blev suddig
Jag var tvungen att stanna för natten
Där stod hon i dörröppningen
jag hörde kyrkklockan2
och jag tänkte för mig själv
"Det här kunde vara himlen eller det här kunde vara helvetet" 3
Efter det så tände hon ett ljus och visade mig vägen
Det hördes4 röster längst korridoren
Jag tror jag hörde dem säga...
Välkommen till Hotell Kalifornien
Vilket ljuvligt ställe
Vilket ljuvligt ansikte
Många rum5 i Hotell Kalifornien
Vilken tid som helst på året, kan du hitta det här
Hennes tankar är Tiffany vridna,6 hon har Mercedes kurvorna
Hon har många snygga, snygga pojkar, som hon kallar vänner
Som de dansar på gårdsplanen, härligt7 sommar svett
Några dansar för att minnas, några dansar för att glömma
Så jag ringde Kaptenen
"Var snäll och hämta mitt vin!" Sa han
"Vi har inte haft den här spriten8 sedan nittonhundrasextionio." 9
Och fortfarande så kallar rösterna från fjärran
Väcker dig i mitten av natten
Bara för att höra dem säga....
Välkommen till Hotell Kalifornien
Vilket ljuvligt ställe
Vilket ljuvligt ansikte
De lever loppan10 på Hotell Kalifornien.
Vilken trevlig överraskning, ta med dig dina alibin
Speglar i taket 11
Den rosa champagnen på is
Och hon sa
"Vi är alla fångar här, på grund av våra egna påhitt"
Och i det största sovrummet12
Samlades de för banketten
De hugger den med deras ståliga knivar
Men de kan bara inte döda besten
Det sista jag kommer ihåg var13
jag sprang mot dörren14
Jag var tvungen att hitta vägen tillbaka.
Till stället jag var förut
"slappna av" sa nattmannen.15
"Vi är programmerade till att mottaga
Du kan checka ut när du vill
Men du kan aldrig fara!"
1. Hashish is the primary form of cannabis used in Europe, Hasch is the Swedish spelling.2. translated this to Chruch bell3. This is not something you would say in Swedish, though completely correct, it sounds weird.4. In swedish, there ARE not voices, you HEAR voices.5. I persume they mean; 'a lot of space' when they say plenty of room, but this swedish translation means plenty of ROOMS/vaccancies6. Translated litteraly for lack of a better way to translate it. 7. 'sött' only mean sweet as in something you taste.(or something cute) which is why im using 'härligt' here instead.'.8. This word only means the liquor, it does not also mean mood as the english one does. 9. In Swedish we don't put spaces between what we think of as one word.That is called 'Särskrivning' and is a thing that old people write angry letters to the newspapers about.10. "leva loppan" Idiom; meaning living the good life, making a lot of noise, etc11. ceiling and roof are both one word, so you have to say 'i' here instead of 'på' or people will think the mirrors are on the roof.12. no such thing as a master bedroom, just the biggest bedroom.13. omitting an "att" here, because the lyrics flow better without it, but it is implied. 14. You cant run FOR the door in Swedish, if you were doing that then it would mean you were working for the door. Instead, you are running towards the door. 15. the night man is one word Swedish.
Natt mannen is 'särskrivning' and incorrect