current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Hotel California [Croatian translation]
Hotel California [Croatian translation]
turnover time:2024-11-07 13:43:51
Hotel California [Croatian translation]

Na mračnoj pustinjskoj autocesti, hladan vjetar u mojoj kosi

Topao miris travice1, širi se zrakom

Ravno ispred u daljini, vidio sam titravo svjetlo

Glava mi je otežala i vid mi se zamaglio

Morao sam stati prespavati

Tamo je ona stajala u dovratku

Čuo sam zvono iz misije

I mislio sam si,

"Ovo bi mogao biti raj ili bi mogao biti pakao"

Onda je ona upalila svijeću i pokazala mi put

Čuli su se glasovi niz hodnik

Mislim da sam ih čuo kako govore...

Dobrodošao u Hotel California

Takvo divno mjesto

Takvo divno mjesto

Puno je prostora u Hotelu California

U svako doba godine, možeš ga ovdje pronaći

Bila slaba na dragunlije, ima Mercedes stanje2

Ona ima puno zgodnih, zgodnih dečkiju, koje zove prijateljima

Kako oni plešu u dvorištu, slatki ljetni znoj.

Neki plešu da bi se sjetili, neki plešu da bi zaboravili.

Pa sam zovnuo Kapetana:

"Molim te, donesi mi moje vino" rekao je:

"Nismo taj špirit imali ovdje od 1969."

I još uvijek ti glasovi dozivaju iz daljine

Probude te usred noći

Samo da bi ih čuo da govore...

Dobrodošao u Hotel California

Takvo divno mjesto

Takvo divno mjesto

Puno je prostora u Hotelu California

Kakvo zgodno iznenađenje, povedite svoje alibije

Zrcala na stropu,

Ružičasti šampanjac na ledu

I ona je rekla

"Mi smo svi zatvorenici ovdje, vlastitim snagama"

I u glavnoj odaji

Skupili su se na gozbu

Ubadaju ju čeličnim noževima

Ali jednostavno ne mogu ubiti zvijer

Posljednja stvar koje se sjećam

Trčao sam kroz vrata

Morao sam naći izlaz straga

Prema mjestu na kojemu sam bio ranije

"Opusti se" rekao je čovjek noći

"Programirani smo za primanje.

Možeš se odjaviti kad god ti bude odgovaralo

Ali ne možeš nikad otići!"

1. colitas doslovno znači repići na španjolskom. Vode se rasprave o tome što je to u ovoj pjesmi. Četiri su opcije - biljka koja cvate noću, raste uz Route 66; zatim marihuana - ta su dva tumačenja logična, a moguće je još - repić ili pogrdan naziv za stražnjicu na španjolskom2. igra riječima - Mercedes Benz > Mercedes bends. Bends je dekompresijska bolest, a ovdje je kao odvojenost od stvarnosti, pod kompresijom bogatstva je gđa u pjesmi koja govori o materijalizmu, lagodnom životu u Kaliforniji

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by