On n'a plus le temps de regretter, tiens bon
Arrêtons de se foutre l'un de l'autre, tiens bon
Alors ne te tracasse pas, tiens tête, tiens bon
Parce qu'il n'y a pas que vivre dans une vie, tiens bon
Parce qu'une pièce vide peut être bruyante
Il y a tellement de larmes qu'on se noie
Alors tiens bon, tiens bon
Tiens bon, tiens bon
Un simple sourire, une main tendue, tiens bon
Ce n'est pas si dur d'être un ami, tiens bon
Alors n'abandonne pas, bats-toi jusqu'à la fin, tiens bon
Parce qu'il n'y a pas que vivre dans une vie,1 tiens bon
Parce qu'une pièce vide peut être bruyante
Il y a tellement de larmes qu'on se noie
Alors tiens bon, tiens bon
Tiens bon, tiens bon
Quand tu aimes quelqu'un et qu'il te brise le cœur
Ne renonce pas à l'amour, aie la foi et recommence
Juste tiens bon, tiens bon
Tiens bon, tiens bon
Quand tout s'écroule, que tu te sens perdue
Et que tu n'as plus d'espoir, n'oublie pas de tenir bon
Tiens bon!
Parce qu'une pièce vide peut être bruyante
Il y a tellement de larmes qu'on se noie
Alors tiens bon, tiens bon
Tiens bon, tiens bon
Quand tu aimes quelqu'un et qu'il te brise le cœur
Ne renonce pas à l'amour, aie la foi et recommence
Juste tiens bon, tiens bon
Tiens bon, tiens bon
Parce qu'une pièce vide peut être bruyante
Il y a tellement de larmes qu'on se noie
Alors tiens bon, tiens bon
Tiens bon, tiens bon
Quand tu aimes quelqu'un et qu'il te brise le cœur
Ne renonce pas à l'amour, aie la foi et recommence
Juste tiens bon, tiens bon
Tiens bon, tiens bon
1. Je ne savais pas trop comment traduire "'Cause there's more in life than just to live" alors j'ai essayé de le faire approximativement ("Parce qu'il n'y a pas que vivre dans une vie"). Si vous avez une version plus correcte, n'hésitez pas à le commenter !