Oiga, señor, ¿a dónde va?
¿Está apurado?
Necesito que alguien me lleve a una happy hour1
Di, oh, no
¿Frenas por espíritus destilados2?
Yo también necesito frenar
El pozo que embriaga a la culpa
1, 2. 1, 2, 3, 4.
La abstinencia se está poniendo vieja, esta noche comeré cuervo
Veneno de salmonela fermentada, oh, no.
Hay una sequía en la fuente de la juventud, y ahora me estoy deshidratando.
Se me está hinchando la lengua, 1, 2. 1, 2, 3, 4.
Tiempos difíciles, sabes que no puedo mentir
Me bajé del vagón y estoy pidiendo un aventón.
Hay una sequía en la fuente de la juventud, y ahora me estoy deshidratando.
Se me está hinchando la lengua, digo, ¡mierda!
Tiempos difíciles, sabes que no puedo mentir
Me bajé del vagón y estoy pidiendo un aventón.
(No sé a dónde ir) Pidiendo un aventón
(No sé a dónde ir) Pidiendo un aventón
(No sé a dónde ir) Pidiendo un aventón
(No sé a dónde ir) Pidiendo un aventón
(No sé a dónde ir) Pidiendo un aventón
(No sé a dónde ir) Pidiendo un aventón
(No sé a dónde ir) Pidiendo un aventón
(No sé a dónde ir) Pidiendo un aventón
Digan, los cumplañeros, ¡ey!
1. literalmente, "hora feliz", pero lo dejo en inglés porque se refiere a cuando en los bares hay promociones por una cierta hora ;o2. "distilled spirits" quiere decir, también, licores destilados