current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Grow as we go [Persian translation]
Grow as we go [Persian translation]
turnover time:2024-08-20 00:24:53
Grow as we go [Persian translation]

[بیت 1]

میگی که خیلی چیزها رو نمیدونی

که باید بری و خودت رو پیدا کنی

میگی ترجیح میدی تنها باشی

چون فکر میکنی به جواب نمیرسی وقتی پایبند یکی دیگه باشی

[پیش بند-برگردان]

اووو، کی گفته که

رشد کردن فقط به تنهایی اتفاق میافته؟

هرکی میگه، من و تو رو نمیشناسه

[بند-برگردان]

فکر نمیکنم لازمه که بری

اگه تغییر، چیزیه که بهش احتیاج داری

میتونی در کنارم تغییر کنی

وقتی خروشان هستی، من فروکش میکنم 1

تو میتونی جزر باشی و من مد

و به آرامی پیش میرویم 2

و در جریان رشد میکنیم

در جریان رشد میکنیم

[بیت 2]

فقط تو اینجوری نیستی

من هم نا تموم هستم، خیلی چیزها رو باید یاد بگیرم

نمیدونم این رود به کجا جریان داره

اما ترجیح میدم تو هر خم و پیچش یه همراه داشته باشم

[پیش بند-برگردان]

اووو، کی گفته که

رشد کردن فقط به تنهایی اتفاق میافته؟

هرکی میگه، من و تو رو نمیشناسه

[بند-برگردان]

اصلا لازم نیست که بری

اگه تغییر، چیزیه که بهش احتیاج داری

میتونی در کنارم تغییر کنی

وقتی خروشان هستی، من فروکش میکنم

تو میتونی جزر باشی و من مد

و به آرامی پیش میرویم

و در جریان رشد میکنیم

در جریان رشد میکنیم

در جریان رشد میکنیم

در جریان رشد میکنیم

[پل]

نمیدونم چی از آب درخواهیم اومد

وعده نمیشه داد، تو آسمون ها نوشته نشده

اما باور دارم وقتی این کارو انجام بدیم

خواهیم دید که به نفعمون بوده

اینکه با هم رشد کردیم

[بند-برگردان]

بهم بگو دلت نمیخواد که بری

چون اگه تغییر، چیزیه که بهش احتیاج داری

میتونی در کنارم تغییر کنی

وقتی خروشان هستی، من فروکش میکنم

تو میتونی جزر باشی و من مد

و به آرامی پیش میرویم

و در جریان رشد میکنیم

در جریان رشد میکنیم

در جریان رشد میکنیم

در جریان رشد میکنیم

1. بالا و پایین های زندگی هم میشه 2. تو کار همدیگه دخالت نمیکنیم

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by