current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Good King Wenceslas [Italian translation]
Good King Wenceslas [Italian translation]
turnover time:2024-11-08 04:50:53
Good King Wenceslas [Italian translation]

Il buon re Venceslao 1 guardò fuori

A Santo Stefano

Mentre la neve si ammucchiava

alta, fresca e uniforme

Splendeva  la luna quella notte

Anche se il gelo era crudele

Quando si parò innanzi un pover uomo

Che raccoglieva legna da ardere.

“Vieni qua, o paggio e stammi vicino

e dimmi se lo sai

chi è quel contadino la fuori?

Dove vive e come sta?

“Maestà, vive a una buona lega da qui

sotto la montagna,

proprio vicino alla siepe 2

accanto alla fonte di Santa Agnese

”Portami della carne e del vino 3

portami anche dei ceppi di pino

tu ed io lo vedremo cenare

quando li porteremo laggiù”

Il paggio e il re uscirono

in avanti assieme andarono

attraverso le gelide folate di vento

e il maltempo.

“Maestà, la notte si è fatta più scura,

e il vento soffia più forte:

il mio cuore ha paura, e non so come

andare più avanti”

“Segui le mie orme, mio buon paggio

e calpestale con decisione,

troverai che la rabbia dell'inverno,

gelerà il tuo sangue con meno forza”

Nei passi del suo padrone camminò,

dove nella neve erano le orme,

il caldo era in quelle zolle

che il santo aveva calpestato 4

Perciò siate certi o cristiani

in possesso di ricchezza o rango,

voi che ora date misericordia 5

al povero troverete voi stessi misericordia

1. il Duca Venceslao venne dichiarato re "post mortem" quando Carlo IV fece forgiare a suo nome la nuova corona reale boema. Sebbene nelle illustrazioni del Carol sia raffigurato come un vecchio dalla lunga barba bianca egli morì in giovane età (a 28 anni o 22 anni), dopo aver regnato sulla Boemia medievale per poco più di una decina d'anni. Re Venceslao I è invece figlio di Ottocaro I il primo re di Boemia dal 1198 al 1230.2. letteralmente steccato, recinzione boschiva3. carne e vino sono il cibo simbolico del sacrificio di Cristo4. Nel momento in cui il paggio perde la speranza, è preso dallo sconforto, ma decide nonostante tutto di proseguire, avviene un piccolo miracolo: le orme del buon re emanano un calore tale da scongelare la neve e riscaldare le zolle. La narrazione segue la leggenda secondo cui il buon re era solito andare di notte a piedi scalzi a fare elemosina ai poveri: il calore interno emanato dal suo amore verso Dio si trasmette attraverso le orme lasciate sul terreno.5. anche se misericordia si traduce con mercy, è usata qui per blessing (benedizione) nel senso di elargizione ai poveri

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by