current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Gigi l’amoroso [German translation]
Gigi l’amoroso [German translation]
turnover time:2024-11-21 17:51:47
Gigi l’amoroso [German translation]

Bevor ich euch verlasse,

werde euch die Geschichte

eines kleinen Dorfes bei Neapel erzählen.

Wir waren 4 Freunde

auf dem Ball jeden Samstag,

und haben die ganze Nacht Musik gespielt und gesungen.

Giorgio an der Gitarre, Sandro an der Mandoline,

ich tanzte und schlug dabei das Tambourin.

Aber alle, die da waren, waren nur gekommen,

um den zu hören,

der alle Herzen höher schlagen ließ.

Und wenn er eintraf,

schrie die Menge:

(Refrain)

Da kommt Gigi, der Geliebte,

der Herzensbrecher

seine Samtaugen

wie ein Streicheln

Gigi, der Geliebte,

immer Sieger,

manchmal herzlos

aber niemals ohne Zärtlichkeit.

Überall war es ein Fest, wenn er sang

Zazà, Lunas Caprese, O sole mio.

Gigi Giuseppe, aber jeder nannte in Gigi, den Geliebten

und die Frauen waren verrückt nach ihm, alle !

Die Frau des Bäckers, die ihren Laden jeden Dienstag

zumachte, um zu............ gehen. Die Frau des Notars, die eine Heilige war und die nie zuvor ihren Ehemann betrogen hatte; und die Witwe des Oberst !

Die Witwe des Oberst, die keine Trauer(kleidung) mehr trug, weil er Schwarz nicht mochte.

Alle, ich sage es euch, sogar ich, aber ich....Gigi liebte seine Freiheit zu sehr, bis zu dem Tag an dem...

eine reiche Amerikanerin, völlig verliebt,

ihm vorschlug nach Hollywood zu gehen:

Du wirst der allerschönste von allen Sängern (Carusos) sein,

sagte sie ihm, bis ihm die Luft wegblieb.

Wir also alle zum Bahnhof,

mit unseren Taschentüchern

das Herz beklommen, bewegt von diesem großen Abschied.

Doch wir waren stolz,

dass er unsere Grenzen verließ:

Gigi brach auf, um Amerika zu erobern.

Und als er aufbrach

war das (ganze) Dorf gekommen.

(Refrain)

Da kommt Gigi, der Geliebte,

der Herzensbrecher

seine Samtaugen

wie ein Streicheln

Gigi, der Geliebte,

immer Sieger,

manchmal herzlos

aber niemals ohne Zärtlichkeit.

Und da, vor der Menge, hat er gesungen

Zazà, Lunas Caprese, O sole mio.

Gigi, als dein Zug aus den Augen entschwunden war,

sind wir alle nach Hause gegangen und am nächsten Morgen war das Dorf nicht mehr dasselbe: Die Bäckersfrau weigerte sich, den Ofen anzuheizen,

die Frau des Notars nahm sich, aus Enttäuschung mehrere Liebhaber und die Witwe des Oberst schloss die Fensterläden und trauerte zum zweiten Mal. Ja, das Dorf hatte sich ziemlich verändert, und ich.

Die Jahre sind vergangen,

5 Winter, 5 Sommer.

Keine News (Nachrichten), sind gute Nachrichten hatte man uns gesagt,

es brauche Mumm, Mut und Zeit

um schließlich ohne ihn weitermachen zu können.

Und trotz seiner Abwesenheit,

in der Nacht, in der Stille,

vergessen unsere Garderobe und unsere Instrumente

vernahm man, wie eine Träne, wie ein Schluchzen,

vom Ende des Saales diese Melodie:

Herzensbrecher,

Samtaugen

wie ein Streicheln

Gigi...

Gigi? Bist du das dahinten im Dunkeln? Warte, lass' mich dich anschauen ! Aber du weinst, du weinst Gigi,

war das nichts, da drüben? Und wenn schon, und dann,

was verstehen diese Amerikaner schon außer Rock und Twist, nicht wahr? Mein Gigi, glaubtest du

einfach so Gigi, der Amerikaner, werden zu können?

Aber nein, du bist Giuseppe Fabrizio Luca Santini

und du bist Neapolitaner !

Hör' zu ,,, Giorgio hat seine Gitarre genommen,

warte, Sandro ist auch da ! Aber, aber du kannst doch nicht so einfach abhauen ! Hier bist du daheim, hier bist du der King (König)

Hörst du, hörst du sie, Gigi? Sie sind alle da. Sie haben dich wohl am Bahnhof gesehen ! Singe, Gigi, singe, das ist dein Publikum ! Singe für sie ! Singe für mich, die ich nie gewusst habe, wie ich dich ansprechen soll. Ja, geh' hin, bravo Gigi, singe ! Bravo.

(* im folgenden ist der Text italienisch, meine Übersetzung daher mit Vorbehalten)

Carmella, Carmella, weißt du, dass Gigi aus Amerika zurück ist?

Cesarina, Cesarina, komm herunter, Gigi ist heimgekommen aus Hollywood !

Aber wenn ich es dir sage, dass er angekommen ist,

komm herunter, nein!

Guaglione, Guaglione, lauf, sag es Onkel Gennaro, dass Onkel Gigi aus Amerika angekommen ist !

Refrain

Da kommt Gigi, der Geliebte,

der Herzensbrecher

seine Samtaugen wie ein Streicheln

Gigi, der Geliebte

immer ein Sieger,

manchmal herzlos

aber niemals ohne Zärtlichkeit.

Überall wurde gefeiert, wenn er sang

"Zazà", "Luna Caprese", "O sole mio"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Dalida
  • country:Egypt, France, Italy
  • Languages:French, Italian, German, Spanish+6 more, English, Arabic, Dutch dialects, Japanese, Neapolitan, Greek
  • Genre:Dance, Disco, Folk, Pop, Pop-Rock
  • Official site:http://www.dalida.com/
  • Wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Dalida
Dalida
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved