current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Geordie [Polish translation]
Geordie [Polish translation]
turnover time:2024-11-27 06:00:23
Geordie [Polish translation]

Gdy przechodziłem przez London Bridge1

pewnego pochmurnego dnia2,

ujrzałem kobietę płaczącą z miłości;

płakała przez swego Geordie.

Powieszą Geordie na złotym sznurze;

to rzadki przywilej.

Ukradł sześć jeleni w królewskim parku,

by sprzedać je za pieniądze.

Osiodłajcie jej konia o białej grzywie,

osiodłajcie jej kuca;

dziś wieczorem pogalopuje do Londynu

prosić o łaskę dla Geordie.

Geordie nigdy nie ukradł nawet dla mnie

żadnego owocu ani rzadkiego kwiatu...

Ukradł sześć jeleni w królewskim parku,

by sprzedać je za pieniądze.

Ratujcie jego usta, ratujcie jego uśmiech,

on nie ma jeszcze dwudziestu lat!

Gdy zima otuli jego twarz,

wtedy możecie go powiesić.

Ani serca Anglików, ani królewskie berło

nie mogą uratować Geordie.

Choćby płakali razem z tobą,

prawa nie można zmienić.

A więc powieszą go na złotym sznurze;

to rzadki przywilej.

Ukradł sześć jeleni w królewskim parku,

by sprzedać je za pieniądze.

1. https://pl.wikipedia.org/wiki/London_Bridge2. dosł. "pewnego dnia bez słońca"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Fabrizio De André
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Ligurian, Italian (Medieval), Sardinian (northern dialects)+5 more, Neapolitan, Romani, Sardo-corsican (Gallurese), Sardinian (southern dialects), Spanish
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.fondazionedeandre.it/index.html
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Fabrizio_De_Andr%C3%A9
Fabrizio De André
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved