current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Fotoromanza [English translation]
Fotoromanza [English translation]
turnover time:2024-11-23 13:04:48
Fotoromanza [English translation]

If you don’t go out at night,

You make yourself a sandwich while you watch TV.

[Really,] does it happen to you, too?

You get asleep with someone that – the next day – you don’t reckognize anymore.

[Really,] does it happen to you, too?

Shall I give you a phone call or not? Shall I give you a phone call or not?

I’m low in spirits…

[Why] won’t you call me? [Why] won’t you call me?

Who knows who’s gonna win!

But then, won’t you put save some joy 1 when you [finally] enjoy yourself?

[Really,] does it happen to you, too?

I would like to dream of you, but I’ve lost my fantasy and I’m sleepless.

[Really,] does it happen to you, too?

Shall I give you a phone call or not? Shall I give you a phone call or not?

I won’t surrender for first

[Why] won’t you call me? [Why] won’t you call me?

Who knows who’s gonna win!

This love is like a gas chamber,

It’s [like] a building burning [down]town.

This love is a subtile and thin blade,

It’s [like] a scene in slow motion.

This love is like a bomb in a hotel,

This love is a fake move on a boxing match,

It’s [like] a flame exploding in the sky,

This love is a ice-cream, poison flavored.

I cannot say it.

I want you, a bit little more.

[Really,] do you think so?2

I’d like to touch you, but the more I get near to you, the more I do not recognize you.

[Really,] does it happen to you, too?

Shall I give you a phone call or not? Shall I give you a phone call or not?

I won’t surrender for first

[Why] won’t you call me? [Why] won’t you call me?

Who knows who’s gonna win!

This love is like a gas chamber,

It’s [like] a building burning [down]town.

This love is a subtile and thin blade,

It’s [like] a scene in slow motion.

This love is like a bomb in a hotel,

This love is a fake move on a boxing match,

It’s [like] a flame exploding in the sky,

This love is a ice-cream, poison flavored.

1. For some sad moments2. «Anche tu?». Lit, You too? in Italian could be either “does it happen to you, too” or “do you think so”, since there is no explicit verb.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Gianna Nannini
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Spanish, English, Neapolitan, Sicilian
  • Genre:Pop, Pop-Rock, Rock, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.giannanannini.com
  • Wiki:http://it.wikipedia.org/wiki/Gianna_Nannini
Gianna Nannini
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved