current location : Lyricf.com
/
/
For They Know Not What They Do [Greek translation]
For They Know Not What They Do [Greek translation]
turnover time:2024-09-19 18:22:28
For They Know Not What They Do [Greek translation]

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι1

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Αγάπη, συγχώρεσέ τους

Δεν ξέρουν πως (τους) παρασχέθηκες, όχι

Αγάπη, συγχώρεσέ τους

Ποτέ δεν θα ξεφύγουν από αυτή την φυλακή, όχι

Παράμεινε μαζί μας

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Αγάπη, συγχώρεσέ τους

Δεν ξέρουν πως υποφέρεις2

Συγχώρεσέ τους

Αγάπη, συγχώρεσέ τους

(Που) Οι πληγές σου δεν γιατρεύονται ποτέ

Συγχώρεσέ τους

(Που) Οι πληγές σου δεν γιατρεύονται ποτέ

Συγχωρεμένοι

Δεν ξέρουν πως μέσα τους είσαι, όχι

Αγάπη, μαράθηκες

Νιώθεις πως οι καρδιές τους πικρόχολες είναι, ω

Παράμεινε μαζί μας

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Αγάπη, συγχώρεσέ τους

Δεν ξέρουν πως υποφέρεις

Συγχώρεσέ τους

Αγάπη, συγχώρεσέ τους

(Που) Οι πληγές σου δεν γιατρεύονται ποτέ

Συγχώρεσέ τους

(Που) Οι πληγές σου δεν γιατρεύονται ποτέ

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Θα ζήσουμε περισσότερο από αυτούς

Αγάπη, συγχώρεσέ τους

Δεν ξέρουν πως υποφέρεις

Συγχώρεσέ τους

Αγάπη, συγχώρεσέ τους

(Που) Οι πληγές σου δεν γιατρεύονται ποτέ

Συγχώρεσέ τους

(Που) Οι πληγές σου δεν γιατρεύονται ποτέ

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς˙

Οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι

1. Νέα Ελληνικά: Πατέρα, συγχώρεσέ τους˙ δεν ξέρουν τί κάνουν. Η πασίγνωστη φράση προέρχεται από το Κατά Λουκάν Ευαγγέλιον (23,34) και πρόκειται για μία από τις επτά φράσεις του Ιησού Χριστού ενώ βρισκόταν πάνω στον σταυρό. Καταρχήν, η φράση αυτή, αποδεικνύει το μεγαλείο του ίδιου του Ιησού Χριστού ο οποίος ανταποδίδει το κακό που του έκαναν οι βασανιστές του όχι απλά συγχωρώντας τους ο ίδιος αλλά και δικαιολογώντας τους στον Θεό. Υπερβαίνοντας την ανθρώπινη φύση, δείχνει εμπράκτως πως η αγάπη προς τον πλησίον, την οποία ο ίδιος κήρυξε, αποτελεί ουσιαστικά στάση ζωής, ανωτερότητα και δύναμη ψυχής, όποιες κι αν είναι οι συνθήκες ή οι καταστάσεις. Κατά δεύτερον, ο Ιησούς με την φράση αυτή δηλώνει μια διαχρονική αλήθεια: όσοι πράττουν το κακό αγνοούν πως ουσιαστικά βλάπτουν τους ίδιους τους τους εαυτούς. Καταπατώντας τους θεϊκούς νόμους καταδικάζουν τις ψυχές τους ενώ η κακία τους διαβρώνει μετατρέποντάς τους σταδιακά σε κτήνη ανίκανα όχι μόνο να κάνουν το καλό αλλά ούτε καν να μετανοήσουν για τις πράξεις τους.2. Aκριβής μετάφραση: "νιώθεις/αισθάνεσαι".

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by