current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Fela Igjen [Bosnian translation]
Fela Igjen [Bosnian translation]
turnover time:2024-12-23 02:36:46
Fela Igjen [Bosnian translation]

Jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

Anders: Ljubav čini osobu slijepom

dok se violina ne polomi.

Stare note svira

novi čovjek,

To je težak udarac za svakog violinistu,

kako nespretnog

tako i elegantnog.

Stojeći istišće bubuljice,

napreže mini mišiće,

u ogledalu.

Ne može pogriješiti

sa takvom vrstom šarma, tamo

kao da su padale novčanice od 100 kruna.*

U lovu na bradu i brkove,

trebao je ponijeti mapu

za ovu potragu.

Nula pronalazaka.

A ipak, on se brije dok mu se brada ne upali.

Provjerava frizuru po posljednji put,

prije nego što spotićući se ne izađe napolje.

Prekasno je za tramvaj,

dok juri kroz blato.

Čelo mu je orošeno, znoj na rukama,

pazuha su mokra,

mliječna kiselina ustreptala,

molim te nemoj da te noge izdaju sada.

Konačno tamo,

totalno smočen,

sa novčanikom kojeg je zaboravio.

Odmah ima osjećaj,

da se ovo više neće

ponoviti!

Alexander: Zato što je počela da flertuje sa zgodnijim muškarcima!

Pa sam prodao tu kravu,

i dobio violinu natrag opet!

Tako da sada neće faliti ni žena ni para!

Zato što je prodao tu kravu,

i dobio violinu natrag opet!

Jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

Thomas: Prožet

nelagodom,

premda je ovaj tip

poznanik sa

stereotipnim djevojkama.

Ali novčani problemi ograničavaju

izbor sastojaka za ovu večer.

Pa, posljedica je bila

prilično nezaboravna.

Tako vrijedan prezira,

u udarnom trenutku,

na šta on troši,

prije nego što se svjetla ne ugase večeras.

Ali čak i naoružan svojim

vlastitim ljubavnim napitkom,

Coca-Colom;

bila je to prilična pljačka za novčanik.

Ali neženja kao što je on mora

biti hladne glave,

i nadati se da će osvojiti njeno srce,

pjevajući joj pjesmu.

Ali ništa se neće desiti,

zahvaljujući njegovom nedostatku novca

i opskrbe.

Pa ona izmiče u toalet sa hrabrijim muškarcem.

Jednim koji čak hoda unaokolo sa svojom bankovnom karticom.

Alexander nije bio

dovoljno interesantan

za elegantni lov

ove dame na muškarce.

Kakav melodramatičan zaplet,

potučen svojim vlastitim paradoksom.

Ali srećom postoji na tone spiskova,

ovih vječitih optimista.

Jer život je poput violine

sa potrebom za violinistom.

Alexander: Zato što je počela da flertuje sa bogatijim muškarcima!

Pa sam prodao tu kravu,

i dobio violinu natrag opet!

Tako da sada neće faliti ni žena ni para!

Zato što je prodao tu kravu,

i dobio violinu natrag opet!

Morten: OK, nova taktika

sve dobre stvari dolaze u trojkama

Sada je on i zgodan i bogat,

ali izgleda da ni to ne pomaže!

Moraš stvoriti sopstvenu sreću,

sudbina ti nikad neće dati mira.

Sada kad si dosegnuo vrh,

može ti samo krenuti nizbrdo!

Violina je dobila drugi zvuk.

nakon što je udarila u isti zid, bezbroj puta.

Put do uspjeha često može izgledati nepotrebno dug.

A kada je dobar savjet tako skup,

možeš reći da je sreća što imaš dovoljno gotovine.

Postao si mudriji kroz povredu, naučio si lekciju iz onog što je bilo,

a sada napravi novi pokušaj!

Alexander: Doveo sam najljepšu djevojku na zabavu,

i poveo druga da napravim jedan mali test.

Njih dvoje su otišli da popričaju privatno,

mislio sam da će oni samo porazgovarati.

Morten: 5 minuta se brzo pretvorilo u 10,

on je postao nestrpljiv,

da se njegov najbolji drug nije okliznuo?

Znatiželja ga je odvela na mjesto,

prema kojem ih je vidio da idu.

To što je zatekao tamo,

učinilo je da je želio plakati.

Jer tu je ležalo njemu dvoje najbližih,

i ljubakalo se baš na podu.

Alexander: Vidio sam je kako se ljubaka sa mojim najboljim prijateljem,

pa sam prodao tu kravu,

i dobio violinu natrag opet!

Tako da sada neće faliti ni žena ni para!

Zato što je prodao tu kravu,

i dobio violinu natrag opet!

Jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

A zatim jedan, a zatim dva, a zatim tri, a zatim četiri

Tako da sada neće faliti ni žena ni para!

Prodao sam tu kravu,

i dobio violinu natrag opet!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Alexander Rybak
  • country:Norway
  • Languages:English, Russian, Norwegian, Swedish+4 more, Belarusian, Spanish, French, German
  • Genre:Folk, Pop, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.alexanderrybak.com
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Rybak
Alexander Rybak
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved