current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Exercises in Futility VI [Russian translation]
Exercises in Futility VI [Russian translation]
turnover time:2024-11-15 15:43:59
Exercises in Futility VI [Russian translation]

Как будто ты не знал каково это - проиграть.

Как будто ты не знал каково это - проиграть судьбе в кости.

Имей же ты хоть каплю достоинства.

Как будто ты не посвятил всю жизнь тому, чтобы собрать кусочки паззла,

Когда никакой картины и не было.

Как будто ирония была чем-то большим, чем просто защитным механизмом,

И мы могли бы хоть иногда смеяться.

Как будто бы стальные крюки в наших спинах были бы чем-то большим, чем просто неудобством,

И мы могли бы почувствовать хоть что-то.

Распял сам себя - но не на том дереве.

Вырвал не тот глаз1.

Адское пламя шипит.

Распял сам себя - но не на том дереве.

Так я одержал победу.

Я горю, как мне и должно.

Как будто всё однажды пришло бы в норму,

У таких людей, как мы, мечты не сбываются.

Как будто богам наскучил мир в наших сердцах,

И у них зачесались руки.

Как будто мы никогда не ломали людей из чистой скуки,

А после не спали безмятежным сном среди пустошей.

И тогда мы видим ясно и четко.

Как будто мы могли бы быть другими людьми,

Бездумно блуждая по горам.

Как будто мы могли бы быть лучше,

Изгоняя в чистилище на латинице2.

Как будто это было нечто большее,

Чем еще одно примечание на почтовой открытке из ниоткуда,

Еще одна глава в пособии с упражнениями в тщетности...

1. Отсылка к мифу о рунах. Один пригвоздил себя копьем к дереву Иггдрасиль, а также отдал свой глаз ради того, чтобы получить знания и мудрость.2. Тут поется не "spelling", а "expelling" (согласно официальному тексту на Bandcamp).

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by