current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Estrela da Tarde [French translation]
Estrela da Tarde [French translation]
turnover time:2024-11-08 02:32:18
Estrela da Tarde [French translation]

Ce fût l'après-midi la plus longue de toutes les après-midi

que j'ai vécu.

Je t'attendais, tu ne venais pas,

tu tardais et moi je me fanais.

Il était tard, si tard, que la bouche

retardant le baiser, se mordait.

Quand, en début de nuit, tu as surgit

dans l'après-midi, telle une rose hors du temps.

Quand on s'est regardé, on s'est attardé longuement au baiser

que la bouche réclamait.

Et dans l'après-midi, nous sommes restés unis, brûlant à la lumière

qui mourait.

En nous, en cet après-midi là, où tu avais tant tardée,

le soleil se levait

Il était déjà trop tard pour qu'il y ait une autre nuit,

pour qu'il y ait un autre jour.

Mon amour, mon amour

Mon étoile du soir

Que le clair de lune te rende l'aube et que mon corps te garde

Mon amour, mon amour

Je n'ai pas la certitude.

Si, tu es la joie ou si tu es la tristesse

Mon amour, mon amour

Je n'ai pas la certitude

Ce fût la nuit la plus belle, de toutes les nuits

qui m'ont endormie.

Des nocturnes silences, que la nuit,

d'arômes et de baisers se sont remplis

Ce fût la nuit que nos deux corps fatigués ne se sont pas endormis.

Et de la route la plus belle de la nuit, d’un feu de camps ils en firent.

Ce furent des nuits, et des nuits, qu'en une seule nuit

tout est arrivé.

Ce jour-là, ce fût la nuit, de toutes les nuits

qui nous ont précédés.

Ce fût la nuit la plus claire, de ceux qui dans la nuit, tout en s'aimant ils se donnèrent.

Et entre les bras de la nuit, de tant s'aimer, ils vécurent et moururent.

Mon amour, mon amour

Mon étoile du soir

Que le clair de lune te rende l'aube et que mon corps te garde

Mon amour, mon amour

Je n'ai pas la certitude.

Si, tu es la joie ou si tu es la tristesse

Mon amour, mon amour

Je n'ai pas la certitude

Je ne sais pas mon amour, si ce que je dis

est tendresse, si c'est rires, ou si c'est pleurs.

C'est pour toi que je m'endors et que je me réveille,

et réveillé, je me souviens du chant.

En cet après-midi là, que si tard tu as surgit

d'un triste et profond recoin.

En cette nuit là, où à l'aurore, tu es née dépouillée

de chagrin et d'étonnement.

Mon amour, il n'est jamais trop tard ni trop tôt

pour ceux qui se désirent tant.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by