current location : Lyricf.com
/
/
Ermutigung [Polish translation]
Ermutigung [Polish translation]
turnover time:2024-10-06 14:28:13
Ermutigung [Polish translation]

Ty, nie daj się skamienić

choć to kamienny czas.

kto jest zbyt miękki – klęka,

kto jest zbyt twardy – pęka

i tylko słychać trzask

Ty, nie daj się goryczy

chociaż to gorzki czas.

My na więziennej pryczy,

lecz to ten we śnie krzyczy,

kto tutaj trzyma nas,

Ty, nie daj się załamać,

chociaż to straszny czas.

To właśnie jest ich zamysł,

że się poddamy sami

i żeby duch w nas zgasł

Ty, nie daj im się użyć,

sam użyj własny czas.

Nie zmykaj, aż się kurzy,

masz nam swą wiarą służyć

i z nas brać swoją masz.

Nie dajmy się kneblować,

choć to milczenia czas.

Zieleń wyrośnie nowa,

jak kiedyś świat ze Słowa,

tylko wyrwijmy chwast.

________

tł. Leszek Berger

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by