Mysterieus, mysterieus
Terwijl ze naar me toe loopt
Onbewust, ik ben me onbewust
Van wat er om me heen gebeurt
Ze bedekt haar gezicht
En ik probeer haar blik te vangen
Mysterieus, mysterieus
Ze zegt geen woord
Onstuimig, ik ben onstuimig
Ik omgeef mezelf met haar schaduw
We zijn bedekt in hooi, yea
En ik probeer haar ogen te lezen
En ze is zo mooi
En ik ben bang dat ik haar ga breken
En ik voel me
Een olifant in een porseleinkast1
Ik wil haar neerleggen in een zee van rozen en we zullen dan gewoon wegdrijven
Ik wil haar door de hele stad dragen
En ik wil haar laten zien aan iedereen
Maar ik voel me als
Een olifant in een porseleinkast
Ik ben mezelf echt, echt
Aan het verliezen
Ik ben benieuwd, benieuwd
Waar dit zal eindigen
Ik vind het heerlijk, ohhh
Om haar ogen op mij gericht te voelen
Als ik wegkijk
Want ze is zo mooi
En ik ben bang dat ik haar ga breken
En ik voel me
Een olifant in een porseleinkast
Ik wil haar neerleggen in een zee van rozen
En we zullen dan gewoon wegdrijven
Ik wil haar door de hele stad dragen
En ik wil haar laten zien aan iedereen
Maar ik voel me als
Een olifant in een porseleinkast
Een olifant in een porseleinkast
Oh, hoe erg ik zou willen dat ik niet alles om me heen zou breken
Ze is zo mooi
En ik ben bang dat ik haar ga breken
En ik voel me
Een olifant in een porseleinkast
Ik wil haar neerleggen in een zee van rozen en we zullen dan gewoon wegdrijven
Ik wil haar door de hele stad dragen
En ik wil haar laten zien aan iedereen
Maar ik voel me als
Een olifant in een porseleinkast
1. A little note for those learning Dutch; the literal translation would be 'een olifant in een porseleinwinkel', but in Dutch, the saying goes 'een olifant in een porseleinkast' (kast = cabinet)