current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Elegía [French translation]
Elegía [French translation]
turnover time:2024-11-19 06:26:28
Elegía [French translation]

(A Orihuela, sa ville et la mienne, Ramón Sijé, que j'aimais beaucoup, est décédé comme il a été frappé par une foudre)

Je veux être le jardinier pleurant

de la terre que tu occupes et fertilises

Oh, mon âme sœur, si bientôt

En nourissant des pluies, des escargots

et des orgues, ma douleur sans outils

Aux pavots opprimés

Je vais donner ton coeur comme alimentation

Telle douleur converge mes côtés

que chaque respiration en est pleine

Une claque dure, une souffle verglacée,

Une incision de hache invisible et tuant

Une poussée brutale t'a abattu

Il n'y a pas d'étendue plus grande que ma blessure

Je pleure pour ma malchance et ses ramifications

et je ressens ton décès plus intensément que ma propre vie

Je marche sur les restes de personnes mortes

sans chaleur, sans soulagement

je vais de mon coeur à mes problèmes

La mort a tôt élevé en vol

L'aurore s'est tôt réveillée

Tu as fait rouler tôt dans la terre

Je ne pardonnerai pas la mort amoureuse

Je ne pardonnerai pas la vie insensible,

Je ne pardonnerai pas ni la terre, ni la vide

Je remonte un orage avec mes mains

Un orage des pierres, foudres et haches bruyants,

assoiffé et affamé de catastrophes

Je veux creuser la terre avec mes dents

Je veux démembrer le sol en morceaux, d'un côté à l'autre

Avec des bouchées secs et chauds

Je veux creuser la terre jusqu'à ce que je te trouve

et embrasser ta crâne noble

et te sortir des robes mortuaires et te ressusciter

Tu vas revenir dans mon verger et mon figuier

Et ton âme d’apiculteur planerà à travers

Les élevés échafaudages des fleurs

En faisant des cires et travails célestes

Tu vas retourner vers les berceuses des socs

Des agriculteurs aimants

Tu vas illuminer l'ombre de mes sourcils

et ton sangre s’en ira d'un côté à l'autre

en disputant ta petite amie et les abeilles

Ton coeur, un velours délavé maintenant

appelle à un champ de fleurs d'amande écumants

ma cupide voix d'amoureux

Je t’appelle à les ailées âmes de les roses

des amandes cremeuses

Parce qu'il y a beaucoup de choses dont on doit parler

Oh, mon âme sœur, mon compagnon

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Joan Manuel Serrat
  • country:Spain
  • Languages:Spanish, Catalan, Italian, Portuguese+3 more, Guaraní, French, English
  • Genre:Pop, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.jmserrat.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Joan_Manuel_Serrat
Joan Manuel Serrat
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved