current location : Lyricf.com
/
Songs
/
El testament d'Amèlia [Spanish translation]
El testament d'Amèlia [Spanish translation]
turnover time:2024-11-02 08:21:07
El testament d'Amèlia [Spanish translation]

N'Amèlia està malalta,

La filla del bon rei.

Comtes la hi van a veure;

Comtes i noble gent!

Ai, que el meu cor se'm nua

Com un pom de clavells!

També n'hi va sa mare,

Quan no hi ha pus remei.

— «Filla, la meva filla,

De quin mal us queixeu?»

Ai, que el meu cor se'm nua

Com un pom de clavells!

— «Mare, la meva mare:

Bé prou que el vós sabeu!

Metzines me n'heu dades

Que em nuen el cor meu.»

Ai, que el meu cor se'm nua

Com un pom de clavells!

— «Filla, la meva filla,

D'això us confessareu.

Quan sereu confessada,

El testament fareu.»

— «Mare, la meva mare:

Ja en tinc fet, de testament;

Del testament que en feia,

Goig d'ell vós pas n'haureu!»

— «Set castells tinc a França:

Tots set en poder meu!

Quatre els deixo a Don Carles...

Don Carles, germà meu!»

— «Un d'ells el deixo als pobres

Perquè en preguin a Déu!

I, els altres dos que resten,

A la mare de Déu!»

— «Totes las meves joies,

Les d'or i les d'argent,

Quan jo ja en sigui morta,

Als argenters dureu.»

— «Filla, la meva filla...

I, a mi, què em deixareu?»

— «Mare, la meva mare,

Us deixo el marit meu!»

Ai, que el meu cor se'm nua

Com un pom de clavells!

— «Perquè el tingueu en cambra,

Ben tancat com ja feu.

Perquè tendres carícies

A la cara li feu...»

Ai, que el meu cor se'm nua

Com un pom de clavells!

— «I us deixo les xinel·les;

Les xinel·les dels peus

Perquè, en baixar l'escala

El coll vos hi trenqueu!»

Ai, que el meu cor se'm nua

Com un pom de clavells!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by