El árbol que tú olvidaste. De boom die jij vergeten was.
Atahualpa Yupanqui
De boom die jij ben vergeten
denkt toch nog immer aan jou
en hij vraagt de sterrenhemel
of je gelukkig bent, of niet
de beek heeft me toegefluisterd
wat de boom te zeggen heeft
wie z’n wortels in de steek laat
die ontmoet slechts eenzaamheid
Als je gaat zwerven door de wereld
ligt voor jou in het verschiet
dat je hart steeds met je mee gaat
en daarmee ook je verdriet
Maar de boom die jij ben vergeten
denkt toch nog immer aan jou.
Boom uit mijn geboortestreek
jou wil ik toegeven dat
wat velen is overkomen
ook wachtte op mijn levenspad
Ik wil het eigenlijk niet horen
maar ik kan er niet omheen
wie z’n wortels in de steek laat
die ontmoet slechts eenzaamheid
Als je gaat zwerven door de wereld …
.
Vertaling: Teun M. Tieleman.