current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Edelweiß [The Sound of Music] 2011 [Ukrainian translation]
Edelweiß [The Sound of Music] 2011 [Ukrainian translation]
turnover time:2024-08-11 06:55:35
Edelweiß [The Sound of Music] 2011 [Ukrainian translation]

Едельвейс, едельвейс

Ти мене щоранку вітаєш

Милуюсь тобою, втішаюсь тобою

Всі біди свої забуваю.

Хай край мій прикрасять по льоду й снігах,

розквітлі зіроньки твої1

Едельвейс, едельвейс,

Ах, як гарно втішатись тобою.

Жодна квітка у долині

мене не тішить, так як ти,

Ти є мій єдиний вибір

Серед квіточок усіх.

Едельвейс, едельвейс

Ти мене щоранку вітаєш

Милуюсь тобою, втішаюсь тобою

Всі біди свої забуваю.

Хай край мій прикрасять по льоду й снігах,

розквітлі зіроньки твої

Едельвейс, едельвейс

Ти мене щоранку вітаєш

Милуюсь тобою, втішаюсь тобою

Всі біди свої забуваю.

Милуюсь тобою і втішаюсь тобою

Всі біди свої забуваю.

1. Квітка едельвейсу обрисами нагадує багатокутну зірку

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by