current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Edelweiß [The Sound of Music] 2011 [Ukrainian translation]
Edelweiß [The Sound of Music] 2011 [Ukrainian translation]
turnover time:2024-12-01 18:46:54
Edelweiß [The Sound of Music] 2011 [Ukrainian translation]

Едельвейс, едельвейс

Ти мене щоранку вітаєш

Милуюсь тобою, втішаюсь тобою

Всі біди свої забуваю.

Хай край мій прикрасять по льоду й снігах,

розквітлі зіроньки твої1

Едельвейс, едельвейс,

Ах, як гарно втішатись тобою.

Жодна квітка у долині

мене не тішить, так як ти,

Ти є мій єдиний вибір

Серед квіточок усіх.

Едельвейс, едельвейс

Ти мене щоранку вітаєш

Милуюсь тобою, втішаюсь тобою

Всі біди свої забуваю.

Хай край мій прикрасять по льоду й снігах,

розквітлі зіроньки твої

Едельвейс, едельвейс

Ти мене щоранку вітаєш

Милуюсь тобою, втішаюсь тобою

Всі біди свої забуваю.

Милуюсь тобою і втішаюсь тобою

Всі біди свої забуваю.

1. Квітка едельвейсу обрисами нагадує багатокутну зірку

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Sigrid und Marina
  • country:Austria
  • Languages:German, German (Austrian/Bavarian)
  • Genre:Folk, Pop-Folk
  • Official site:http://www.sigrid-und-marina.at/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Sigrid_%26_Marina
Sigrid und Marina
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved