current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Duo des Fleurs [Sous le dôme épais] [Greek translation]
Duo des Fleurs [Sous le dôme épais] [Greek translation]
turnover time:2024-11-05 01:48:44
Duo des Fleurs [Sous le dôme épais] [Greek translation]

LAKMÉ

Viens, Mallika, les lianes en fleurs

Jettent déjà leur ombre

Sur le ruisseau sacré qui coule, calme et sombre,

Eveillé par le chant des oiseaux tapageurs.

MALLIKA.

Oh! maîtresse, c'est l'heure où je te vois sourire,

L'heure bénie où je puis lire

Dans le coeur toujours fermé

De Lakmé!

(Ensemble:)

Sous le dôme épais où le blanc jasmin

À la rose s'assemble,

Sur la rive en fleurs, riant au matin,

Viens, descendons ensemble.

Lentement glissons, sur le flot charmant,

Et d'une main nonchalante

Ridons doucement

L'onde frémissante;

Viens, gagnons le bord

Où la source dort,

Où l'oiseau chante!

LAKMÉ.

Mais je ne sais quelle crainte subite

S'empare de moi,

Quand mon père va seul à leur ville maudite,

Je tremble d'effroi!

MALLIKA.

Pour que le dieu Ganeça le protège,

Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux

Les cygnes aux ailes de neige,

Allons cueillir les lotus bleus!

(Reprise de l'ensemble:)

Sous le dôme épais où le blanc jasmin

À la rose s'assemble,

Sur la rive en fleurs, riant au matin,

Viens, descendons ensemble.

Viens, gagnons le bord

Où la source dort,

Où l'oiseau chante!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by