current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Donne du rhum à ton homme [Breton translation]
Donne du rhum à ton homme [Breton translation]
turnover time:2024-11-19 02:20:39
Donne du rhum à ton homme [Breton translation]

(Diskan)

Diskenn rom d'az kwaz,

gant mel, ha butun;

Diskenn rom d'az kwaz,

hag e weli pegement

ez karo-eñ.

Bez' ez eus plac'hed er porzh

ken koant ha ken hegarat

o tispakañ mousc'hoarzhoù a-wel,

c'hwezh-vat ar vanilhez ganto,

ha n'eo ket da waz ur c'hef beuz:

sellout a ra outo gant daoulagad tener.

Mar fell dit e virout evidout da-unan,

kinnig dezhañ hepdale...

(D'an diskan.)

Reiñ a ray bravigoù dit,

troioù-gouzoug steredennus,

degaset gantañ diwar vro-Berou

pe enez-Guba, pe an Antilhez.

Met evit reiñ karantez dit

ret eo dezhañ diskuizhañ eus e veaj

a-barzh ma kinnigi dezhañ d'az tro

an holl teñzorioù 'zo ez korfenn...

(D'an diskan.)

Na pebezh nozvezh a voe homañ.

Brud zo eus se e kêr,

ha lavaret e vez amploc'h ouzhpenn

diwar-benn e voumounerezh gourel.

Rak-se skuizh eo d'an ampoent-mañ,

ha beuzet en e voredenn.

Kerkent ha m'az po e zihunet,

mar fell dit adkas an abadenn en-dro...

(D'an diskan.)

Pa zispartio diouzhit

hag az tilezo, paour-kaezh plac'h,

da-unan-penn gant da eñvorioù

ha da dro-gouzoug brizh-danvez

d'an ampoent ma tispartiot

evit miziadoù a sûnvezhioù hir

ro pokoù dezhañ, evel-just,

hogen mar fell dit e tistroio davedout

mar fell dit e tistroio davedout...

(D'an diskan)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Georges Moustaki
  • country:France
  • Languages:French, Spanish, Hebrew, Italian
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.themisathena.info/music/moustaki.html
  • Wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Georges_Moustaki
Georges Moustaki
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved