Non dirmi di non vivere, di sedermi e cincischiare
La vita è fatta di caramelle e il sole una palla di burro
Non portare una nuvola perché piova sulla mia giornata1
Non dirmi di non volare, devo semplicemente farlo
Se qualcuno cadrà, sarò io e non tu
Chi ti ha detto che hai il permesso di rovinarmi la festa?
Farò marciare la mia banda, batterò il mio tamburo
E se perderò2 , tocca a te prendere la mazza, signore
Almeno non ho fatto finta, signore
E non c'è l'ho fatta, penso, che io sia
La rosa della pura perfezione
O le lentigini sul naso della carnagione della vita
La cenere o la sua persona preferita
Devo volare una volta, devo provarci una volta
Si può morire una volta sola, giusto, signore?
Oh, la vita è succosa, succosa e vedrai
Che la morderò, signore
Preparati per me, amore, perché sono promettente
Devo semplicemente marciare, il mio cuore è un batterista
Non portare una nuvola perché piova sulla mia giornata
Vivrò e vivo ora
Prenderò quello che voglio, io so come
Una volta per tutte
Un tocco e quella campana rintoccherà
Occhio sul bersaglio
Un colpo, un colpo di pistola e bam
Ehi, signor Arnstein, eccomi qui
Farò marciare la mia banda, batterò il mio tamburo
E se perderò, tocca a te prendere la mazza, signore
Almeno non ho fatto finta, signore
E non c'è l'ho fatta, penso,
Preparati per me, amore, perché sono promettente
Devo semplicemente marciare, il mio cuore è un batterista
Nessuno, no, nessuno rovinerà la mia festa
1. 'Don't rain on my parade' (lett. "non piovere sulla mia parata") è una frase idiomatica per indicare qualcuno che fa qualcosa per rovinare i piani di qualcun'altro. Da qui deriva l'espressione figurata con la nuvola. 2. 'To fan out' = 'to strike out' = eliminare qualcuno a baseball dopo 3 strike.