current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Don Raffaè [Catalan translation]
Don Raffaè [Catalan translation]
turnover time:2024-11-26 15:42:41
Don Raffaè [Catalan translation]

Jo em dic Pasquale Cafiero

i sóc cap de presó, escolti

jo em dic Cafiero Pasquale

sóc a Poggioreale d'ençà el 53

i al centèsim pany

al vespre em sento com un drap

per fortuna a l'ala especial

hi ha un home genial que parla amb mi.

Tot el dia amb quatre infames

bandits, aprofitats, cornuts i lacais

tothora amb aquesta gentola

que escup amenaces i s'emprenya amb mi

però a la fi m'assec com un senyor

em descordo i llegeixo el diari

demano consell a don Raffaè

m'explica què pensa i bevem el cafè.

Ah, que bo el cafè

fins i tot a la presó el saben fer

amb la recepta que a Cicirinella,

company de cel·la, li ha donat la mama.

Primera pàgina vint noticies

vint-i-una injustícies i l'Estat que fa?

es consterna, s'indigna, es compromet

llavors llança la tovallola amb gran dignitat

M'hi trenco el cap, m'eixugo el front

per fortuna hi ha qui em respon

a aquell home distingidíssim i immens

jo demano consell, a don Raffaè.

Un gentilhome que té sis fills

ha demanat una casa i ens dóna consells

mentre l'assessor, que Déu el perdoni,

dins una caravana cria visons.

Us basta un moviment, una veu

que a aquest Crist li llevin la creu.

Amb respecte, s'han fet les tres

voleu el suquet de taronja o el cafè?

Ah, que bo el cafè

fins i tot a la presó el saben fer

amb la recepta que a Cicirinella,

company de cel·la, li ha donat la mama.

Ah, que bo el cafè

fins i tot a la presó el saben fer

amb la recepta de Cicirinella,

company de cel·la, igualet al de la mama.

Aqui hi ha inflació, devaluació

i la bossa la té qui la té

jo no tinc més que aquest sou

i una loteria si somio amb el pare

Afegeix la meva filla Innocència

vol marit, no té paciència

no us demano gràcia per mi

us afaito la barba o us l'afaiteu sol?

Vós teniu un abric color camell

que al maxi-procés éreu el més bell,

un trajo marró de ratlles

així ens ha semblat per televisió

per aquestes noces us prego Exel·lència

me'l deixeu per fer bona planta

jo ja tinc les sabates i l'armilla

voldríeu el Campari o voldríeu el cafè?

Ah, que bo el cafè

fins i tot a la presó el saben fer

amb la recepta que a Cicirinella,

company de cel·la, li ha donat la mama.

Ah, que bo el cafè

fins i tot a la presó el saben fer

amb la recepta de Cicirinella,

company de cel·la, igualet al de la mama.

Aquí no hi ha més decòrum, les presons d'or

però qui les ha mai vistes, qui sap

aquestes són fastigoses i per això els dolents

tenen l'immunitat

don Raffaè políticament

jo us ho juro seríeu un sant

però aqui dins vós pagareu

i fora aquests altres s'ho passaran bé.

A propòsit, tinc un germà

que fa quinze anys que no treballa

que ha fet cinquanta concursos

noranta sol·licituds i dos-cents recursos

vós que doneu suport i feina

Eminència us beso i us imploro

Que dorm amb la mare i amb mi

Quina crema d'Arabia que és aquest cafè.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Fabrizio De André
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Ligurian, Italian (Medieval), Sardinian (northern dialects)+5 more, Neapolitan, Romani, Sardo-corsican (Gallurese), Sardinian (southern dialects), Spanish
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.fondazionedeandre.it/index.html
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Fabrizio_De_Andr%C3%A9
Fabrizio De André
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved