Sitting facing my daughter at a bar terrace with no exchanged glances.
She doesn't waste time reading the menu as she orders.
She doesn't taste anything she's being served, but takes pictures of it.
To complete the layout she'll have to order a dessert.
The sky is so grey. She only laughs because Siri tells her how to.
And only her followers will experience all these flowers and colours.
She has long stopped being surprised by the Kinder egg contents.
This server1 can't catch her, she only loves2 Tinder's offer.
Erased chats, I give up. Nowadays everything is phony3.
My coffee is stone cold, the smells dumbed, the flowers already withered.
I might be too old to understand your addictions.
I don't expect any thanks for paying the bill.
I know you're no whore even though you're crazy about your Mac4
You only have to turn up the volume to drown my remarks.
These fruitless calls, burried silences. I have lost all control over her smiles.
And beyound her selfies as only escapes5, I must say I did something wrong for my daughter to freak out.
She has long stopped being surprised by the Kinder egg contents.
This server can't catch her, she only loves Tinder's offer.
You won't read my message, I will get no receipt,
and yet I picture your face frozen in front of this damn ellipsis.
You should enjoy these rare moments, for everyting goes way too fast.
You have long stopped sending me postcards, my mailbox is empty.
She has long stopped being surprised by the Kinder egg contents.
This server can't catch her, she only loves Tinder's offer.
1. can mean a computer or a waiter, like in English2. "épris" should use "de" instead or "par" as a preposition3. "téléphoné" can mean a cliché (an expected behaviour) or "said by phone"4. which also means "pimp"5. a rather laborious pun here