All we know left untold
تمام چیزیکه میدونستیم، نا گفته رها شد
(آنقدر در ابراز علاقه شان وقفه انداختند، که از هم جدا شدند و هر چیزیکه در دلشان نهفته بود نا گفته باقی ماند)
Beaten by a broken dream
با یک رویای از بین رفته زمین خورده ایم
Nothing like what it used to be
هیچی مثل قبل نیست (مثل چیزی که قبلا بوده)
We’ve been chasing our demons
شیاطین درونمان رو دنبال میکردیم
(شیطان اینجا استعاره از حس عاشقی ست، عشقشان را به شیطانی تشبیه کرده ایت که وسوسه اش میکند در آتشش چون شیطان میسوزد ولی باز هم توسط وسوسه هایش به دوست داشتن و عاشقی ادامه میدهد)
Down an empty road
در طی راهی پوچ و بی سر و ته
(راه عشق را پوچ و باطل بیان میکند زیرا هیچ چیزی ازین عشق و دوست داشتن نصیبش نشده است)
Been watching our castle
به قلعه (ای که ساختیم) نگاه میکنم
(قلعه استعاره از آن خاطراتی ست که اینقدر صمیمی، عاشقانه و فوق العاده بوده که همچون قلعه دور آن حصار کشیده)
Turning into dust
که داره نابود میشه (به مشتی از خاک تبدیل میشه)
Escaping our shadows
از سایه مان هم فرار میکنیم
Just to end up here once more
فقط یکبار دیگه اینجا بهت برسم
And we both know
و هردومون میدونیم که
This is not the world we had in mind
این اون دنیایی نیست که توی ذهنمون ساختیم
But we got time
اما هنوزم وقت داریم (برای شروعی دوباره و از نو)
We are stuck on answers we can’t find
چسبیدیم به جواب هایی که نمیتونیم پیداشون کنیم
But we got time
اما هنوزم وقت داریم
And even though we might lost tonight
و با این حال شاید امشبم از دست بدیم
The skyline reminds us of a different time
افق های دوردست مارو یاد زمانی متفاوت میندازه
This is not the world we had in mind
این اون دنیایی نیست که توی ذهنمون ساختیم
But we got time
اما هنوزم وقت داریم
Broken smile, tired eyes
لبخند های از بین رفته، چشمانی خسته
I can feel your longing heart
میتونم اشتیاق قلبت (برای دوباره و از نو عشق ورزیدن) رو حس کنم
Call my name howling from a far
اسمم رو از جایی خیلی دور صدا بزن (تا نتوانم بشنوم)
We’ve been fighting our demons
با شیاطین درونمان میجنگیدیم
(با دل و قلبمان میجنگیدیم تا دوباره عاشق نشوند، زیرا تجربه ی خوبی ازین قضایا نداشتند)
Just to stay afloat
تا فقط (این حس) درونمان شناور بماند
(حس عاشقی شان را به کشتی تشبیه کرده است که توسط ان شیاطین یا همون عشقشان کنترل میشود و هر آن ممکن است غرق شود و از بین برود)
Been building our castle just to watch it fall
قلعه ی خودمون رو میساختیم تا فقط سقوط کردن (تصرفش) رو تماشا کنیم
Been running forever just to end up here once more
تا بی نهایت میدویدیم تا فقط یکبار دیگه اینجا به همدیگه برسیم
And know we know
و میدونم که میدونیم
This is not the world we had in mind
این اون دنیایی نیست که توی ذهنمون ساختیم
But we got time
اما هنوزم وقت داریم
We are stuck on answers we can’t find
چسبیدیم به جواب هایی که نمیتونیم پیداشون کنیم
But we got time
اما هنوزم وقت داریم
And even though we might lost tonight
و با این حال شاید امشبم از دست بدیم
The skyline remind us of a different time
افق های دوردست مارو یاد زمانی متفاوت میندازه
This is not the world we had in mind
این اون دنیایی نیست که توی ذهنمون ساختیم
But we got time
اما هنوزم وقت داریم
Take me back
منو برگردون
Back to the mountainside
برگردون به کنار کوه ها
Under the northern lights
زیر شفق های قطبی
Chasing the stars
به دنبال ستاره ها
Take me back
منو برگردون
Back to the mountainside
برگردون به کنار کوه ها
When we were full of life
زمانیکه سرشار از زندگی بودیم
Back to the start
برگرد به آغاز کارمان
We both know that
هردومون میدونیم که
This is not the world we had in mind
این اون دنیایی نیست که توی ذهنمون ساختیم
But we got time
اما هنوزم وقت داریم
We are stuck on answers we can’t find
چسبیدیم به جواب هایی که نمیتونیم پیداشون کنیم
But we got time
اما هنوزم وقت داریم
And even though we might lost tonight
و با این حال شاید امشبم از دست بدیم
The skyline remind us of a different time
افق های دوردست مارو یاد زمانی متفاوت میندازه
This is not the world we had in mind
این اون دنیایی نیست که توی ذهنمون ساختيم